高适《五言诗·咏史》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

高适《五言·咏史》原文|译文|注释|赏析

高 适

尚有绨袍赠,应怜范叔寒。

不知天下士,犹作布衣看。

【原诗今译】

魏国大夫须贾尚能脱下身上的绨袍,

全是范叔装扮寒士引起怜悯的功劳。

但须贾毕竟是俗眼不识天下的才士,

才把赫赫秦相和布衣百姓画了等号。

【鉴赏提示】

凡咏史诗都是借吟咏古事以寄寓或表达某种思想情绪的,本诗也不例外。它是高适联系自己的遭遇,借吟咏战国时秦相范雎的一件故事,表达了对自己不凡才学的自负和对轻视自己、把自己看成寻常之辈的人的嘲笑与轻蔑。《唐诗解》中说: “达夫少尝落魄,晚年始贵。疑当时必有轻之者,故借古人以咏之。”所表明的就是这个意思。但诗中没有指出“轻之(诗人)者”是谁,有人据《旧唐书》本传中所说“时右相李林甫擅权,薄于风骚,唯以举子待之”的话,而认为此诗可能是针对李林甫而发的,这有一定的道理,可以作为深入理解本诗之参考。

“尚有绨袍赠,应怜范叔寒”:绨袍,厚绸子做的絮袍。范叔,即范雎,战国时秦相。这两句说的是历史故事,属一般咏史诗通例。所说历史故事简况如下: 战国时范雎因家贫先曾在魏国大夫须贾门下做门客。一次范雎随须贾出使齐国,齐王看重范雎,于是赐他十金和牛与酒。须贾以为范雎通齐,很恼怒,回魏后就把这事报告了魏相魏齐。魏齐于是使人鞭打范雎几乎致死。后来范雎设计逃到秦国,化名张禄,做了秦相,佐秦攻伐诸侯,威震天下。魏国听说秦将伐魏,派须贾使秦。范雎听说须贾来了,故意穿着破旧的衣服去见他。须贾见他贫寒,很是同情,取了一件绨袍相赠。不久知道了秦相张禄便是范雎,大惊之下前往请罪。范雎因为须贾赠绨袍有故人之情,饶了他不死。一般咏史诗在叙说史事时多只限于叙事,但这二句叙史同时也是一种评判,渗入了诗人对这件史事特有的认识和态度: 须贾看到范雎贫寒,于是赠以绨袍,虽有故人之情,但也不过如此罢了,因为他原来就没有认识到范雎的才能,只能做一件恤寒的好事。其愚钝的资质,浮浅的眼光、俗人的爱式,真是呼之欲出了。确实不足道呵!

“不知天下士,犹作布衣看”:天下士,天下人共同推重的饱学才能之人,指范雎。布衣,平民百姓,此指寻常之人。这两句诗是诗人评史之言。它把前两句中所渗含所笼罩的诗人对该史事的认识、态度完全挑明了。明评史事,实寓己意。寄寓了诗人对不知自己者和把自己看成布衣之人的嘲笑和轻蔑之情。当然,这两句诗的意味还要更加深长,它把这同类的事理还推了开去,使之具有了广泛的意义,体现了诗人吟咏这件史事的良深用意。

本诗诗风很值得称道。按说一个人怀才不遇,受人冷落,吟咏时难免忧伤和感慨不已,但此诗却充满了超迈的精神,感叹而不哀伤,自负而不骄纵。语气当中也透出了一种压不住的豪气与向上的力量,叫人感到了盛唐蓬勃的时代精神,从而成为咏史诗中风格独特的一首难得的作品。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读