李贺诗《金铜仙人辞汉歌[并序]》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

李贺诗《金铜仙人辞汉歌[并序]》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉武帝捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老! 携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

这是一首咏叹历史故事的诗歌。全诗三层。首层四句写汉武帝所建三十六座宫殿,经历了三百多年,到魏明帝时已经破败不堪了。开头二句“茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹”,写历史上显赫一时的汉武帝,也不过是秋风中的过客罢了,虽然有时夜里听见他陵墓前有马嘶声,但一到白天便了无踪迹了。清人方扶南在“茂陵刘郎秋风客”句下批注说:“杨铁厓有‘大唐天子梨园师’,仿此,然人所能。‘秋风客’,人则不能。”对此句持褒义。清人王琦对此句则持贬义:“然以古之帝主而渺称之曰‘刘郎’,又曰‘秋风客’,亦是长吉欠理处。”王琦之论在于维护三纲五常的封建伦理,姑不置辩。第三、四句“画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧”,写汉武帝所建的三十六座离宫别馆,只剩下老桂吹香,古苔泛绿,一片寂寞荒凉之状。“桂树悬秋香”点明魏明帝西取铜人的时令,照应诗序。用“土花”代替“苔藓”,也是李贺诗歌修辞的一个特点。次层四句写魏明帝派遣宦官千里驱车,到长安拆取铜人和承露盘的情景。作者用拟人手法描写铜人迁运出长安东门,往洛阳进发时回首西望,冷冽的西风吹酸了眼睛,只有和当年一样的秋月跟随着我走出汉宫的大门,回想起汉武帝的恩情不觉潸然泪下。因为是铜人的眼泪,所以说“如铅水”。末层四句进一步抒写铜人被迫迁离长安故都时无限眷恋伤心的情景。当时只有路旁衰败的兰草来送行,此时此地的悲凉景象连老天也为之伤心愁苦得衰老了许多。铜人独自带着承露盘,在荒寒的月色中乘车东去,渐行渐远,那熟悉亲切的渭河的流水声也越听越小,终于听不见了。末句极写铜人眷恋故都依依难舍的感情,催人泪下。难怪清人方扶南评本句为“仙笔”。

这首诗最大的特点是,运用拟人和反衬的手法就《汉晋春秋》所载“金狄或泣”生发开去,极力刻画铜人辞别汉代故都长安时无限依恋之情。无生命的铜人尚且如此重情,对有情的人来说,又当如何呢? 这是不言而喻的。

全诗十二句,头四句押“陌”韵: 客、迹、碧;次四句押“纸”韵:里、子、水;末四句押“皓”韵: 道、老、小。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读