李师中《咏松》原文翻译、注释及赏析

作者:未知 来源:网络转载

李师中《咏松》

半倚岩岫倚云端,独上亭亭耐岁寒。

一事颇为清节累,秦时曾作大夫官。

 

【注释】

(1)《咏松》与上篇《云》诗,均当属作者晚年抒怀言志绝句。

(2)岩岫:山崖。岫:山。倚:此处意为耸立。

(3)亭亭:耸立突出之貌。耐岁寒:源自《论语》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”

(4)清节:高尚清白的节操。累:带累、拖累、牵累。

(5)“秦时”句:据《史记·秦始皇本纪》,秦始皇于二十八年(公元前219年)东行封禅泰山,下山时,“风雨暴至,休于树下,因封其树为五大夫”。泰山至今仍有“五大夫松”。

【赏析心得】

这是一首咏物抒怀绝句,借咏松以表明作者自己的心迹。

“半倚岩岫倚云端,独上亭亭耐岁寒。”首两句,作者描写耸立云端的孤松雄姿和高尚品质。孤松扎根山崖,耸入云端,迎风冒雨,傲霜斗雪,年年岁岁,不惧严寒,巍然挺立。“一事颇为清节累,秦时曾作大夫官。”三、四句陡然一转,作者为孤松作个自我检讨。他说:有一事,却把孤松的名节连累了,那就是秦始皇于二十八年(公元前219年)率百官东行封禅泰山。下山时,风雨暴至,始皇休于树下,赖其庇护,因而,封松为“五大夫”。泰山至今仍有“五大夫松”,“封官受爵”,这不免给松树带来点负面影响。但作者联系自己,不也是一生多处做官,后来还是自我推荐,要求朝廷重用,被贬下来的吗?官与不官,恐非绝对,主要还是要看你是否为国出力、为民办事,更主要的还是要看你如何对待个人得失和荣利。作者在评价孤松与自己时,能用点辩证法,这在我国古代是很难得的。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读