陈师道《谢赵生惠芍药》原文翻译、注释及赏析

作者:未知 来源:网络转载

陈师道《谢赵生惠芍药》

九十风光次第分,天怜独得殿残春。

一枝剩欲簪双髻,未有人间第一人。

 

【注释】

(1)诗在同一题目下的另一首诗中说“从微至老走风尘”,感慨自己一生贫病交加,仕途无缘,可知此诗当写在晚年,应为夕阳之作。赵生:不详。惠:赠送。芍药:木芍药,即牡丹。

(2)九十风光:春季三个月,九十天,九十风光即春光。次第分:各种花卉按着时间顺序开放。

(3)天怜:老天爷喜欢。独得:大自然特别安排。殿:殿后,最后或者结尾的意思。

(4)剩欲簪:剩下的很想插戴。双髻:古时少女喜欢把头发分成左右两个发髻,以示年轻潇洒。此处指英俊的人。

(5)人间第一人:世上最英俊的人。

【赏析心得】

陈师道与唐代贾岛相似,是宋代的一个苦吟诗人,一家穷困潦倒,老母寻食倒在路上,妻子寄食在娘家。他的名句“断墙着雨蜗成字,老屋无僧燕作家”,便是家境的真实写照。但他很有骨气,耻于从亲戚宰相赵挺之家借衣御寒,宁愿“冻病”不起。坚持闭门觅句,将全部精力放在自己独具一格的诗作上。他一生刻苦努力,但仕途始终不如意,此诗便写出其怀才不遇的深深感慨。

“九十风光次第分,天怜独得殿残春。”作者说,在九十天的春光中,按照老天爷的安排,各种花卉按次开放,而芍药花特别受到上天垂爱,作为春天压台鲜花,最后灿烂开放。“一枝剩欲簪双髻,未有人间第一人。”作者说,谢谢你(指赠花人赵生)送给我最后一朵芍药花,我很想将它插到人的发髻上,可找来找去,却始终寻觅不到一个能欣赏并配戴这朵花的人间第一美人。

作者写这首诗,有其深层次背景。宋神宗熙宁元丰年间,王安石经学盛行,变法派掌权,陈师道不赞成革新其说,其时他正当盛年,拒绝参加科举考试,导致怀才不遇,终生潦倒。陈诗歌咏芍药,与唐诗歌咏的角度完全不同,如“红灯烁烁绿盘龙”(韩愈《芍药》)、“欹红醉浓露”(柳宗元《戏题阶前芍药》)、“繁丝蹙金芯”(元稹《红芍药》)等,均是正面描写,而此诗则是从侧面暗喻其风韵,从议论中展示其形象,借此说出其中寓含的哲理。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读