《龚自珍·捕熊罴鸱鸮豺狼第二》注释,意译与解说
邱坟之祇问曰:“今者有熊罴鸱鸮豺狼,是性善愎,必噬有恩者及仁柔者,捕之如何?”“法用败絮牛皮,伪为人形,手执饲具,以示人恩,中实以炽铁。咆哮来吞,絮韦吞已,炽铁火起,糜灼其心肝。祝曰:‘豺狼豺狼!予思汝不祥,亦勿战汝以刚,色柔内刚,诛汝肝肠,汝卒咆哮以亡。’如此四遍,则其种类皆殄绝。吉。”述《捕熊罴鸱鸮豺狼第二》。
——《定庵全集》
【意译】
丘陵的土地神问道:“如今有熊罴、鸱鸮、豺狼,这些凶兽猛鸟性格特别放肆无所不为,对那些有恩于它们的以及仁慈温柔的人非咬死不可,怎么来捕捉它们呢?”“方法是用破旧的棉絮和牛皮,伪装成人的形状,让他手拿喂料的器具,以表示人的恩惠,在人形体内装入炽热的铁。当这些凶兽猛鸟咆哮着来吞吃人时,棉絮牛皮吞完,炽热的铁火跃起,将烧烂它们的心肝。这时祝祷念词道:‘豺狼豺狼!我对你有恩你却害人,我不以刚硬手段与你决战,我用外表温柔内中刚烈的办法,焚烧你的肝肠,汝最终咆哮而死亡。’如此念上四遍,那么它们的种类就都灭绝了。大吉。”于是我记下了《捕熊罴鸱鸮豺狼第二》。
【解说】
如同憎恨蜮一样,作者对无所不为、恩将仇报的熊罴、鸱鸮、豺狼同样深恶痛绝,丘陵土地神向天神询问消灭它们的方法是什么,天神授以另一种方法,即伪装,首先在这些凶兽猛鸟面前做模型伪装人形,继而让人形做喂饲料状,伪装慈悲形,当它们吞食人形时,体内炽热之火烧烂它们的心肝。对凶兽猛鸟是不好服侍的,在它们面前,大概已有过无数善良温柔恩惠于它们的人被它们无情地吞噬了,生活中,这种恩将仇报只知有自己,不知有别人,把自己的满足建筑在牺牲别人的利益之上、建筑在别人的痛苦之上的人常有所见,他们为了个人利益为所欲为,横行霸道,正如祝词中所说:“我对你有恩你却害人”,这种人可以任意践踏破坏“天下大义”, 不整治它们, 天下怎得太平?所以“我们用温柔的外表、刚烈的内火”焚烧天下的不仁不义者的肝肠。一些反动统治阶级为了满足自己的骄奢淫佚,欺压奴役供养它们的劳动人民, 寓言隐以其词讽刺当时的权门贵族, 具有重大的现实意义。
【相关名言】
人情贱恩旧, 世议逐衰兴。
——鲍照
有酒有肉多兄弟, 急难何曾见一人。
——史襄哉
让更多人喜爱诗词