《陈仲子·昌羊》注释,意译与解说
夫昌羊①丽神确砾,沐生水泉,翩翩自造于幽岩之下。向使置之坟壤,粪之以秽湆②,晞③之以日光,则旦夕槁矣。
——《于陵子》
【注释】
①昌羊:即菖蒲,多年生水生草本,有香气。我国各地都有野生或栽培。我国民间端午节或将菖蒲叶与艾扎成束,悬于门;或以菖蒲渍酒饮食,都是将菖蒲看作美好的植物。②秽湆(qi):脏的汤水。湆:煮肉汁。③晞(xi):晒。
【意译】
菖蒲沐浴于清清的泉水之中,生长在幽静的岩石之下,因而生气勃勃,枝叶翩翩,风采照人。假使把它移植到高高的土堆上,用肮脏的汤汁去浇灌它,让炎炎的烈日去晒它,那么,它很快就会枯萎、腐烂了。
【解说】
昌羊作为水生植物,有着同类的一般特征,即离不开水,但又有着背阴的个性物征。陈仲子假设,人们一旦把昌羊像旱地作物那样培植栽到土堆上,浇灌肥料,晒上太阳,则会很快枯死。显然,作者揭示了事物存在的一般规律,即事物的发生、发展必须具备 一定的客观物质条件,如果人为地违背,或改变这些条件,等于扼杀事物本身。因此,人们改造客观世界的实践活动,必须深入了解实践主体和客体,在主客观条件许可的范围内活动,具体情况具体对待, 方能达到预期的目的。
【相关名言】
真正高明的人, 就是能够借重别人的智慧, 来使自己不受蒙蔽的人。
——希腊·苏格拉底
让更多人喜爱诗词