《月下独酌》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《月下独酌》译文|注释|大意|赏析

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人①。

月既不解饮②,影徒随我身。

暂伴月将③影,行乐须及④春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢⑤,醉后各分散。

永结无情游⑥,相期邈云汉⑦。

【注释】

这首诗描写了诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景,唐代李白作。独酌:一个人饮酒。

①三人:指明月、我和我的影子三人。另一种说法是月下人影、酒中人影和我三人。

②既:已经。不解饮:不会喝酒。

③将:和。

④及:趁着。

⑤交欢:一起欢乐。

⑥无情游:忘却世情的交游。

⑦邈(miǎo):遥远。云汉:银河。

月下独酌

【大意】

提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。举杯邀请明月,对着身影成为三人。

明月不会喝酒,身影也只是随着我身。暂时和它们结成酒伴,抓紧春光及时行乐。

我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。醒时一起欢乐,醉后各自分散。

我愿与它们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。

【赏析】

孤独忧愁总是不能避免,这种感觉在政治失意、仕途不畅的时候更加强烈。

寂寞的环境也可以显得十分热闹,那是因为寂寞被藏到了心底,寂寞需要排遣,旷达不羁是天生的。以花间背景,携来一壶美酒,在月光下独酌,好不惬意,登场角色只有一个,场面单调而冷清,并非本已如此,只因没有一个亲朋好友在身边。寂寞的人总是容易突发奇想,他竟然异想天开地把天边的明月和月光下自己的影子拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,顿觉热闹起来。然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。有道是“月有阴晴圆缺”,即使是明月也不可能常伴身边。一夜畅饮,月亮也疲倦了,而他却还意犹未尽,执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。这份豁达与纯真实在让人羡慕、钦佩。

【拓展】

李白《月下独酌》组共四首,表达的情感大同小异,其中第四首全诗如下:

穷愁千万端,美酒三百杯。

愁多酒虽少,酒倾愁不来。

所以知酒圣,酒酣心自开。

辞粟卧首阳,屡空饥颜回。

当代不乐饮,虚名安用哉。

蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。

且须饮美酒,乘月醉高台。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读