柳永《玉蝴蝶(渐觉芳郊明媚)》诗词注释与评析

作者:未知 来源:网络转载

玉蝴蝶(渐觉芳郊明媚)

渐觉芳郊明媚,夜来膏雨,一洒尘埃。满目浅桃深杏,露染风裁。银塘静、鱼鳞簟展,烟岫翠、龟甲屏开。殷晴雷。云中鼓吹,游遍蓬莱。徘徊。隼前后,三千珠履,十二金钗。雅俗熙熙,下车成宴尽春台。好雍容、东山妓女,堪笑傲、北海樽罍。且追随、凤池归去,更那重来。

【注释】

《玉蝴蝶》:见前《玉蝴蝶·望处雨收云断》阕注。此词应与《如鱼水·轻霭浮空》为一时之作,观其上阕写景与下阕命意,所谓“鱼鳞簟展”,“龟甲屏开”,“隼前后,三千珠履,十二金钗。雅俗熙熙,下车成宴尽春台”,“东山妓女”,“北海樽罍”,“且追随、凤池归去,更那重来”,等等,则亦当为颍州之景,且上阕谓“乍雨过”,此阕谓“夜来膏雨”,时序亦相关连,当为一时之作无疑,其赠主亦非吕夷简者莫属。芳郊:芳菲的郊野,谓春天到处是鲜花一片。夜来膏雨:谓昨晚下了一场好雨。夜来,昨日。膏雨,如膏之雨,即滋润万物的甘霖、霖雨。“满目”句:谓一眼望去,到处是鲜花。浅、深,相对为文。露染风裁:谓颜色鲜嫩,如露染出;风姿妖娆,如春风裁出。鱼鳞簟展:形容湖面之波纹若鱼鳞席般展开。鱼鳞簟,鱼鳞席。与下之“龟甲屏”相对。烟岫:轻雾笼罩的山峰。龟甲屏开:形容山色若龟甲屏般一层一层展开。此二句写颍州之湖光山色。殷晴雷:晴天一声雷响。殷,雷声。“云中”二句:意谓像仙人驾云车游海上三神山一样,乐队在前开道,鼓乐齐鸣。鼓吹,演奏乐曲。蓬莱,海上三神山之一。徘徊:流连回旋。隼:画隼的旗帜,古代州郡长官所建之旗。隼,为猛禽,亦名鹘。三千珠履:意谓有许多穿着华贵的清客前呼后拥。此用春申君典。《史记·春申君列传》:“春申君客三千馀人,其上客皆蹑珠履以见赵使,赵使大惭。”珠履,饰以珠玉的鞋子。十二金钗:谓有许多漂亮的歌妓前呼后拥。此用石崇典。《拾遗记》:“(石)崇尝择美容姿相类者十人,装饰衣服,大小一等……使翔风调玉以付工人,为倒龙之佩,萦金为凤冠之钗……玉声轻者居前,金色艳者居后。”诗家以金钗称美女者本此。十二,言其多。宋制,官妓有陪长官游宴之责。雅俗熙熙:意谓与民同乐,无论雅者与俗者,均熙熙攘攘,追随左右。“下车”句:意谓刚刚到任即受到欢迎,到处欢歌笑语,一片太平景象。《礼记》:“武王克殷反商,未及下车而封黄帝之后于蓟,封帝尧之后于祝,封帝舜之后于陈,下车而封夏后氏之后于杞。”后世因称官吏初到任为“下车”。尽春台,尽是一片太平景象。老子《道德经·异俗》:“众人熙熙,如享太牢,如登春台。”“好雍容”句:仪态温文大方的歌妓。东山妓女,用谢安典。《晋书·谢安传》:“安虽放情丘壑,然每游宴,必以妓女从。”东山,在今浙江上虞县西南四十五里,曾为谢安所居,安常携妓女宴于此。“堪笑傲”句:谓其嗜酒好客,完全可以笑傲孔融。北海,指孔融。樽罍,指酒樽与酒壶。北海樽罍,谓孔融常开酒宴以延客。《后汉书·孔融传》:“(融)性宽容少忌,好士,喜诱益后进。及退闲职,宾客日盈其门。长叹曰:‘坐上客恒满,樽中酒不空,吾无忧矣。’”追随:追陪,伴随。此为柳永自谓。凤池归去:意谓回朝再任宰相。凤池,凤凰池,禁中池沼,中书省所在地。《晋书·荀勖传》:“勖久在中书,专管机事。及失之,甚惘惘怅怅。或有贺之者,勖曰:‘夺我凤凰池,诸君贺我邪!’”故唐宋时多以凤池目宰相。

【评析】

与上阕写景以银塘为主不同,此阕写景视野则广阔得多;且上阕多白描,此阕则多渲染。上片首三句总写郊野春景,突出雨后景色之明秀。“满目”二句写桃杏之妖娆,强调“露染风裁”之化工。“银塘”二句极尽渲染之能事,“殷其雷”三句写赠主游冶,极尽形容。下片极尽铺排,“徘徊”四句写游冶场面之壮观,“雅俗”二句歌颂赠主与民同乐,治绩卓著。“好雍容”二句歌颂赠主有谢安之雅、孔融之豪。结二句祝愿赠主还朝再为宰相。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读