王维《山居秋瞑》原文,注释,译文,赏析

作者:王维 栏目:王维诗集 2022-03-28 13:09:15

山居秋瞑①

【原文】

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女②,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留③。

【注释】

①秋暝:秋天的傍晚。

②浣女:洗衣的少女。

③随意:任凭。歇:指春花凋谢。王孙:王的子孙。后泛指贵族子弟。也可作为隐士的代称。

【译文】

空旷的山野刚刚沐浴了一场新雨,傍晚的凉意让人感觉到了秋天的滋味。皎皎的月光从松树间洒下,清澈的泉水从山石间流出。竹林一阵喧响,是洗衣的姑娘们回家了。莲叶轻轻摇动,是那顺流而下的渔船。春日的芳菲任由它凋谢吧,山中的秋景足以让王孙久留。

【赏析】

这首是王维山水中的著名诗篇,诗人在如画的诗句中,流露着自己高洁的情怀。

空山,一般指人迹罕到的山。秋天雨后的空山,分外幽静清凉。首联为全诗定下了基调。颔联“明月松间照,清泉石上流”,作为千古流传的名句,却没有什么奇特的修辞。明月、清泉、松、石都是平常的山中之景,“照”和“流”来形容月光和泉水也是再寻常不过的用法。那么这两句妙在哪里呢?清代卢麰、王溥《闻鹤轩初盛唐近体读本》中评道:“三四佳在景耳,景佳则语虽率直,不伤于浅。然人人有此景。人人不能言之,以是知修辞之不可废也。”这两句首先好在景致清幽,诗人于寻常山色中发现了这清幽之景,并且能够通过词语组合将此景道出,这种“人人不能言之”的平淡语,正是作诗难到之处。

与颔联纯粹出以平直不同的是,颈联颇有奇巧意蕴。所谓“竹喧”,并非竹子喧吵,而是归家的浣女喧吵于竹中。以常理而论,“喧”字的主语是“浣女”,主语应该放在动词前,但这里诗人用倒装句,将“喧”字归于竹,既有语词、语法上的新奇,又带给读者未见其人、先闻其声的奇特感受。“莲动下渔舟”也是这样,颇有新奇意蕴。在山松明月、竹林清泉之中,寻常人家过着寻常的生活,虽然“喧”“动”,却不嫌其闹,倒是让人觉得山中生活安静质朴。

归家的浣女,突然出现的渔船,都与首联“天气晚”这一时间设定非常吻合。“随意春芳歇”一句,“春芳歇”既是在说秋景,又暗合于“归浣女”“随意”二字,则写出了山间生活的自由自在之感。安静质朴、自由自在的生活,让人流连于此山间。“王孙”一词,本出自《楚辞·招隐士》:“王孙兮归来,山中兮不可久留!”这一典故本身是说,山中是不适宜贤德公子生活的,公子应当到朝中来,而王维反用典故,恰恰说“王孙自可留”,颇具巧思。

诗人在寻常山色、寻常生活中发现了幽静又有诗意的景色,并以淡雅之笔娓娓道来,而这些如画般的诗句中,无不流露着诗人优雅的生活情趣。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读