王维《山中》原文,注释,译文,赏析

作者:王维 栏目:王维诗集 2022-03-28 13:09:14

山中

【原文】

荆溪白石出①,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣。

【注释】

①荆溪:本名长水,又称浐水,源出陕西省蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

【译文】

浅浅的荆溪中露着白色的溪石。天气寒冷但红叶尚且稀疏。山路上本来没有下雨,但青色的潮湿的雾气弄湿了人的衣服。

【赏析】

首句写山中溪水。山势险峻,山林茂密,山路曲折,往往行至水边,才能够看见溪水,看见浅浅溪流中的粼粼白石。诗人就身边所见写起,溪石嶙峋,溪水必定往来冲击,在清幽的山溪画面中,似乎可以听见那潺潺的水声。次句写山中绚烂的红叶。“天寒”二字,将局限于诗人脚边的溪流视角,切换到了广袤的天空中。苍茫的山色中,点缀着粲然而夺目的红色,秋山绚烂的色彩又因为“天寒”染上了些冷冷的意蕴。

此诗后两句脍炙人口。凡是到过山中游玩之人,都知道山中空气湿度大,都曾在茂密的山林中穿行。诗人却将人人可经之事,人人可见之景,写出一种奇趣,让人读来耳目一新。一般的诗笔,往往通过人的观感来描绘苍翠的山色,而诗人却让山色自己行动起来,让山色主动打湿了人的衣服,可谓构思奇妙。王维《书事》诗“轻阴阁小雨,深院昼慵开。坐看苍苔色,欲上人衣来”与此诗有着相似的描写手法,《书事》诗读来让人感觉幽静闲雅,《山中》一诗的色彩更夺目。“白石”“红叶”“空翠”和谐而错落地展现在“天寒”的“山路”中,俨然一幅清秀幽雅的秋山溪石图。

苏轼曾经赞赏此诗“诗中有画,画中有诗”,而且他见过一幅《蓝田烟雨图》,图中题有这首诗:“蓝溪白石出,玉川红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣”,画中之诗与现在流传的版本差别较大,苏轼也说“好事者以补摩诘之遗”,是有好事之人补到《蓝田烟雨图》上去的。我们今天难以见到古人的《蓝田烟雨图》,故而无法判别画中的题诗到底是谁题上去的。但这一记载说明,读到这首诗的人,无论是古人还是今人,无论是学富五车的苏东坡还是闲来好事之人,都感受到了诗中那美如画境般的诗意。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读