【原文】
郎船安两桨[2],侬舸动双桡[3]。
扫黛开宫额[4],裁裙约楚腰[5]。
乖期方积思[6],临醉欲拼娇。
莫以《采菱》唱[7],欲羡秦台箫[8]。
【注释】
[1]又效江南曲:《全唐诗》此诗题为《相和歌辞·江南曲》。
[2]郎船:郎君的船。
[3]侬舸:我的画舫。侬,江南方言,你,我,多见于旧诗文。桡(ráo):桨,楫。
[4]扫黛:画眉;用黛描画。宫额:古代宫中妇女以黄色涂额作为妆饰,因称妇女的前额为宫额。
[5]楚腰:《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”后以“楚腰”泛称女子的细腰。
[6]乖期:不如意的期盼。乖,反常,不顺利,不如意。
[7]《采菱》:乐府清商曲名。又称《采菱歌》《采菱曲》。
[8]秦台:凤台。汉刘向《列仙传·萧史》:“萧史者,秦穆公时人也。善吹箫,能致孔雀白鹤于庭。穆公有女,字弄玉,好之。公遂以女妻焉……公为作凤台,夫妇止其上。”箫:萧史。
【译文】
郎君的船和我的画舫都划动着两桨向对方靠近。用黛画眉扫开前额,裁剪裙子约束细腰。精心打扮既延误了约定的时间又积累了更浓烈的思念,在快醉之前想要不顾一切地撒娇。不要以《采菱曲》那样平淡淳朴的爱情,去羡慕弄玉萧史那样的富贵钟鼓之乐。
【赏析】
相和歌辞是乐府诗集中的一类,盛行于汉魏时期。以乐府旧曲作江南新曲,既保留着乐府民歌的质朴,又别有滋味。
这是一首恋歌,以女主人公的视角展开。前两句互文描写男女相邀约会。三、四句连用“扫”“开”“裁”“约”四个动词,描绘女子约会前盛装打扮的情景。以“黛”“宫额”“楚腰”形容女子漂亮、苗条。五、六句在时间线上既承接三、四句,又与一、二句相联,叙述回环有致。因喜欢而致延期,因延期而致思念,因思念而致迫不及待,让双方的船在湖面上划向对方。二人互诉衷肠、泛舟对酌,好不惬意。“临醉欲拼娇”勾勒出一个陷入热恋有点害羞而勇敢的少女形象,清新自然,毫不造作。最后反用萧史弄玉之典,告诫人们菱歌互唱之合才是让人羡慕的简单爱情。
让更多人喜爱诗词