洪刍《田家谣》原文|翻译|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

洪刍《田家谣》原文|翻译|注释|赏析

[宋]洪刍

鸠妇勃谿农荷锄,身披袯襫头茅蒲。雨不破块田圻图,稊稗青青佳谷枯。大妇碓舂头鬓疏,小妇拾穗行饷姑。四时作苦无袴襦,门前叫嗔官索租。

《田家谣》,属《杂歌谣辞》,是洪刍同情人民疾苦,抨击封建租税制度的有名诗篇。全诗以具体的画面和真实的形象,反映了劳动人民四时劳作的辛苦和天灾人祸给他们造成的灾难。

“鸠妇勃谿农荷锄,身披袯襫头茅蒲。”鸠妇,即鹁鸠。陆佃《埤雅释鸟鹁鸠》:“鹁鸠黑色无绣项,阴则屏逐其匹,晴则呼之。语曰‘天将雨,鸠逐妇’者是也。”勃谿,这里指雄鸠妇鸟撵走雌鸠妇鸟。袯襫(bo shi ),古时指农夫穿的蓑衣之类。茅蒲,即斗笠。这两句给我们描绘了一个紧张而动人的迎雨场面:看到鸠妇鸟摒逐,知道天要下雨了,农夫马上就披蓑衣,戴斗笠,扛上锄头,冒着呼啸的疾风,顶着翻滚的乌云,迎着隆隆的雷声,大步流星地来到了田头,准备往田里改水……久旱不下,喜雨骤至,禾苗将要得救,生活有了希望,怎不令人振奋呢?从农夫欢快的动作,我们看到了广大农夫喜悦的心情和热烈的希望,但是,雷声大,雨滴小,农夫的希望落空了。 “雨不破块田圻图,稊稗青青佳谷枯。”这两句给我们展示了一幅荒凉凄惨的农田干旱图:狂风卷走了乌云,火辣辣的太阳又出现在上空,雨连土块也没有下湿淋透,仍是干裂成缝,枯萎的庄稼在微风吹动下,发出了撕裂人心的哀鸣,只有危害禾苗的野草,还在地里显露着青青的颜色。农夫们手扶锄把,望着这惨不忍睹的景象,想到自己陷入了绝境,剥削者却安然无恙,不觉泪如雨下,今后的日子怎么过呢?

“大妇碓舂头鬓疏,小妇拾穗行饷姑。”这两句叙述劳动人民为了活命苦苦挣扎的情况。行,将要;饷姑,养活婆母、老人;头鬓疏,头发又少又乱,这是饥饿多病所致。拾穗饷姑,说明负担沉重。大妇带病碓舂,小妇外出拾穗,看着一家老小拼命干活的情景,不禁令人酸鼻:村头,一位鬓发稀疏散乱的老年妇女,正在少气无力地捣谷;田间,一位年轻妇女,挽着破旧的篮子,拖着沉重的双腿,泪眼巴巴地望着干枯的大地,她多想拾到一穗庄稼呀,因为家里的老人已经饿肠咕咕,正等着谷穗活命呢!……

“四时作苦无袴襦,门前叫嗔官索租”。前一句交待农夫四时劳作的结果,后一句推出了官索租的镜头,道出了原因。袴襦(ku ru),套裤,短衣;农夫们经春历冬,男耕女织,四时劳作,结果是无米糊口,无衣遮身,仅天灾已经就把农夫逼上了绝路,然而,更沉重的灾难,是统治者吸髓榨骨的剥削。门前叫嗔,官府索租,则是躲避不过去的鬼门关。 “叫嗔”二字,既使我们看到了索租官吏张牙舞爪、凶神恶煞的情景和蛇蝎一样的心肠,同时,我们也不难想象到罹难人民抑制不住的满腔怒火在熊熊燃烧,他们在无声无言地控诉剥削者的罪恶。天灾人祸,特别是封建租税制度,把人民推进了死亡的深渊。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读