李贺《巫山高》原文|翻译|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

李贺《巫山高》原文|翻译|注释|赏析

[唐]李贺

碧丛丛,高插天,大江翻澜神曳烟。楚魂寻梦风飔然,晓风飞雨生苔钱。瑶姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。古祠近月蟾桂寒,椒花坠红湿云间。

《巫山高》,宋·郭茂倩《乐府诗集》属《鼓吹曲辞》。巫山在四川夔州,位于长江沿岸。此诗沿用乐府旧题,借对巫山景色的描绘表现了李贺“虚荒诞幻”的艺术特色和一种落寞、怅惘的情调。

李贺一生并没有到过四川,但在此诗中他充分发挥自己非凡的想象力,对巫山的神秘做了生动的描绘。首三句写巫山景色,山林葱郁,高入云天,山下长江波澜起伏,水雾、山霭合在一起,仿佛是神女行云其中。巫山是以其云雨著名的,此三句的渲染不仅将这一典型环境写透,而且这种云雾缭绕,颇富朦胧美的意境本身就和下文所要表现出的内容和情感是一种有机地结合。为“楚魂寻梦”造出了颇为合谐的氛围。

接下四句是诗的第二层,突出地表现了李贺“虚荒诞幻”的特色。面对着这神秘的巫山,作者仿佛看到楚襄王在飒飒的冷风里寻找着梦中的神女,然而看到的是一派荒凉,只有苔藓在晨风夹带着的冷雨中暗暗滋生。这里,作者没有写声,但读者却已经听到了风雨的凄沥。没有着色,却已似看到了凄迷的画面。苔藓遍地,点出人迹罕见。由前面远景的描绘转而为“苔钱”的近景,中间用“楚魂”一句过渡,转得自然。后面两句是说:巫山神女瑶姬已离去一千多年了,只剩下当时的猿猴在已被冷落的丁香花和竹林中为之哀啼。以下四句用字凄冷,氛围荒渺。正象杜牧评价的那样:“荒国陊殿、梗莽丘垄,不足为其怨恨悲秋也。鲸呿鳌掷、牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也”。(《李长吉歌诗序》)

结尾两句是诗的最后一层,写神女祠笼罩在凄凉的月色中,山上椒花纷坠,被云雾所侵,化做红泥。由对古人的遥想转回到对现实的描绘,使画面更加完整,情感更加深沉。同时将全篇推向高潮。水声、风声、雨声、猿声都消失了,面前是一片静寂。但给读者的感觉却更为萧瑟。正是“此时无声胜有声”。将迷茫、落寞的情绪极力衬托出来,表现了李贺诗“用形象说话”的艺术情趣。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读