白居易《卖炭翁》七言古诗原文|翻译|赏析|注释

作者:未知 来源:网络转载

唐诗经典·白居易《卖炭翁》七言古诗原文|翻译|赏析|注释

白居易

苦宫市也。

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑤。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。两骑翩翩来是谁?黄衣使者白衫儿⑦。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭重千馀斤,宫使驱将惜不得。半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直(11)

【解题】

此诗为《新乐府》组诗五十首之三十二,作于元和四年(809),时白居易任左拾遗、翰林学士。《新乐府序》称这些诗是“为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作也”,也就是“唯歌生民病,愿得天子知”。此诗小序云:“苦宫市也。”宫市是当时朝廷公开掠夺人民财物的一种制度,就是派宦官到市上,看见需要的东西,只要说一声“宫市”就运走,给很少钱,甚至不给钱。此诗通过卖炭翁的遭遇,具体形象地揭露了统治阶级掠夺人民财物的罪恶,反映了人民的深重苦难。诗中对老人心理活动的描写细腻真切,感染力极强。

【注释】

①薪:作燃料的木材。南山:指终南山,在长安南。②苍苍:形容头发花白。③何所营:谋求什么? ④二句极写老人的复杂心态。⑤冰辙(zhe):车轮在结冰的地上辗轧过的痕迹。⑥唐代工商贸易区称“市”,长安有东市、西市,贸易都在市内进行,每日中午打鼓开市,傍晚敲锣散市。此句意谓时间尚早,市场未开门,只得在市的南门外泥地上歇息等候。⑦翩(pian)翩:得意忘形貌。骑(ji):指骑马的人。黄衣使者:穿黄衣的宦官,当时称为“宫使”。白衫儿:受宦官指使的爪牙,在市场上左右张望、白拿货物、不给本价,故名“白望”。⑧敕(chi):皇帝的命令。⑨此句意谓吆喝着牛将车转过来牵向北行。唐代长安城市场在南,皇宫在北。叱(chi):呵喝。⑩宫使:即指宦官。将:语助词。(11)二句意谓将半匹红绢纱和一丈绫绢,挂在牛头上就充当一车炭的价钱。唐代商品交易,绢帛等丝织品可作货币使用。当时丝织品很低贱,半匹红纱一丈绫,比一车炭的价钱相差极远,这是宫使强夺老翁炭的行为。直:同值,价值。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读