左思《咏史·其二》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

左思《咏史·其二》原文|赏析|翻译|注释



郁郁涧底松,离离山上苗2,以彼径寸茎3,阴此百尺条4

世胄蹑高位5,英俊沉下僚。地势使之然,由来非一朝。

金张藉旧业6,七叶珥汉貂。冯公岂不伟7,白首不见招。



【注释】

1.本篇取喻松、草,愤慨当时“上品无寒门,下品无世族”的不平现象。

2.离离:分散成行的样子。苗:小草。

3.径寸茎:直立一寸的茎。

4.百尺条:指松。

5.世胄:世族子弟。

6.“金张”二句:汉代的金日磾(音 midi)和张汤两家,从汉武帝时起,到王莽篡汉止,七个朝代,世代是宫廷中的宠臣。《汉书·张汤传》说:“功臣之世,唯有金氏、张氏,亲近贵宠, 比于外戚。”七叶:七世。珥(音 er):插。貂:指貂尾。汉代侍中、中常侍等官帽上插貂尾。

7.“冯公”二句:汉朝冯唐,文帝时年已七十左右,仍是小官,作中郎署长。伟:人才出众。招:指被皇帝召见重用。

今译



君不见——

那青青繁茂的松柏,

却被压抑在

山谷下面;

那枯黄萎落的小草,

却生长在

山峰之巅。

那渺小的小草,

遮盖了松柏的伟岸。



君不见——

那些出身高门的子弟,

占据着高位,

把握着权要;

而那些出身寒门的俊杰,

却寄人篱下,

穷愁潦倒。

这正如那谷底的青松

与山巅的小草,

是地势不同所制造,

这种状况由来已早。

君不见——

那汉代的金、张两家,

子孙世代都做官在朝,

而那才华盖世的冯唐,

头发已白,却还在

等待朝廷下诏。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读