郑谷《淮上与友人别》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

郑谷《淮上与友人别》原文|赏析|翻译|注释

扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。

数声风笛离亭晚2,君向萧湘我向秦3

【注释】

1.淮上:淮,淮河,我国大河之一。淮上,指扬州。

2.风笛:风中的笛声。离亭:即长亭、短亭,古时设在路旁的亭舍,因古人常在亭中饮别,故有离亭之称。

3.潇湘:潇水与湘水,都是湖南省境内的河流,此处泛指南方。秦:陕西省别称,此处泛指北方。

今译

扬子江头,杨柳逢春,

飘飘洒洒的杨花呵,

愁杀我这渡江之人。

几声悲悲咽咽的笛音,

吹奏在离亭黄昏。

唉!朋友,你要南下潇湘,

我却要北赴西秦。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读