柳永《雨霖铃》原文|赏析|翻译|注释
寒蝉凄切。对长亭晚,骤雨初歇2。都门帐饮无绪,方留恋处,兰舟催发3。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔4。多情自古伤离别。更那堪,冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设5。便纵有,千种风情,更与何人说6?
【注释】
1.此词为离汴京别所欢而作。
2.寒蝉:蝉的一种,似蝉而小。骤雨:突然而至的雨。初歇:刚停止。
3.都门:京都城门。帐饮:古人送别,常设于城外或路口亭内等处,摆宴饯别。兰舟:木兰舟,船的美称。
4.去去: 去而又去,远去。孟浩然《送吴悦游韶阳》:“去去日千里,茫茫天一隅。”暮霭沉沉:晚间云雾十分浓黯。楚天:古代江南属楚国,因称江南的天空为楚天。
5.经年:年复一年。虚设:徒然设置。
6.风情:男女之间相爱的情怀。
今译
让更多人喜爱诗词