黄庭坚《登快阁》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

黄庭坚《登快阁》原文|赏析|翻译|注释



痴儿了却公家事2,快阁东西倚晚晴。

落木千山天远大,澄江一道月分明3

朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横4

万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟!



【注释】

1.快阁在太和县,以江山广远、景物清华得名。诗作于元丰五年(1082),黄庭坚为太和令时。它在清秋江山的壮美外,还写出诗人自甘孤独的心情。

2.痴儿:如言痴人,作者自称。了却公家事:办完公事。晋·夏侯济与傅咸书说:“生子痴了公事,官事未易了也。”黄诗本此。

3.澄江:双关语。它是水名,快阁即在其上;也指清澈平静的江。

4.横:在这里指目光流动。

今译



我这个书呆子,将公事草草了却,

急急登上快阁,背倚暮色天晴。

只见落叶飘落在千峰万岭,

天地阔大而宁静。

渐渐地,一轮明月东升,

辉映着一道澄江清澈碧澄。

那知音的钟子期已逝,

我就不再弹琴抚筝。

我是那善用青白眼的阮籍,

黑眼珠只对美酒情有独钟。

我要吹着长笛,乘一叶小舟,

消隐在遥远的空明,

这归隐的心态呵

只可与白鸥水鸟为盟!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读