杜荀鹤《送人游吴》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

杜荀鹤《送人游吴》原文|赏析|翻译|注释

君到姑苏见,人家尽枕河1。古宫闲地少,水港小桥多2

夜市卖菱藕,春船载绮罗3。遥知未眠月,乡思在渔歌。

【注释】

1.姑苏:古称苏州为姑苏,因城外的姑苏山而得名。唐苏州又称吴郡,郡制在今江苏省苏州市。枕河:苏州房屋多盖在水边,部分架在水面上,故云。

2.古宫:指阖闾宫。据《苏州府志》,吴王阖闾时伍子胥筑阖闾大城,城内又筑吴小城,周围十里,陆门三,水门二,是谓阖闾宫城。或谓古都,即春秋时吴国的都城。闲地少:屋宇相连,人烟稠密。

3.绮罗:丝绸织物。唐时苏州的丝绸业已极发达。吴绫为唐代贡品,驰誉中外。

今译

你去姑苏城所看到的,家家都倚河而居。

阖闾宫殿屋宇相连,少有空闲之地,

到处是水港、小桥、舟楫。

夜市里卖的是菱藕,春船里载的是绮罗。

我在遥远的异地,也知道你在那不眠之夜,

会思念你离别的故乡——

面对一轮明月,

耳边有吴地渔歌。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读