骆宾王《在狱咏蝉》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

骆宾王《在狱咏蝉》原文|赏析|翻译|注释

西陆蝉声唱,南冠客思侵1。那堪玄鬓影,来对白头吟2

雾重飞难进,风多响易沉。无人信高洁,谁为表余心?

【注释】

1.西陆:指秋天。《隋书·天文志》:“日循黄道东行,一日一夜行一度。三百六十五日有奇而周天。行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。”南冠:指囚徒。《左传》成公九年:“晋侯观于军府,见钟仪,问之曰:‘南冠而絷者谁也。’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。’”杜预注:“南冠,楚冠。”“侵”一作“深”。

2.玄鬓影:指蝉。古人梳拢鬓发落如蝉翼。称蝉鬓。玄,黑色。玄鬓影,本来是借用乌黑油亮而且薄可见影的蝉翼以比喻鬓发。此处则借用玄鬓影这一发式来比喻蝉翼。白头吟:古乐府曲名。相传司马相如将娶妾,卓文君作此以自绝。此处借用“白头”以自伤衰老。同时,《白头吟》曲调衰怨,正好与作者此刻情绪相同。

今译

秋天里,蝉儿在树上鸣琴,

铁窗内,我这囚徒乡思正深。

怎忍受你那乌黑的薄薄的蝉翼,

来面对我这鬓发斑白的老人。

霜露沉重,你怎能高飞奋进,

西风飒飒,让你的高歌没沉。

你餐风饮露的高节呵,

谁人相信?

也没有人相信,

我的这颗赤子之心。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读