孟郊《游子吟》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

孟郊《游子吟》原文|赏析|翻译|注释

慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归2

谁言寸草心,报得三春晖3

【注释】

1.游子吟:乐府旧题,属杂曲歌辞。

2.迟迟:时间长久貌。

3.“谁言”两句:以小草报达不尽春天阳光沐浴的恩情,比喻儿子永远报达不尽母亲哺育之恩,赞美伟大的母爱。寸草心:小草的嫩心。三春:整个春季三个月。晖:阳光。

今译

慈母手中的针线,

化作游子身上的征衣。

记得那是临行前,

母亲一针一线地缝呵!缝得针脚密密,

也缝进了母亲爱子的心意,

——母亲在担心,她的儿子

延迟归期。

唉!谁说那阳光下的小草,

能报答春光的沐浴?

让更多人喜爱诗词

推荐阅读