杜甫·咏怀古迹五首《其二》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

杜甫·咏怀古迹五首《其二》原文|赏析|翻译|注释



摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师1

怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时2

江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思3

最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑4



【注释】

1.摇落:宋玉《九辩》:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。”深知宋玉悲,言杜甫对宋玉的遭际深表同情。宋玉,战国楚人,是屈原之后的著名楚辞作家。他在政治上一生不得志。风流儒雅:指宋玉辞赋所表现的动人风彩。风流,谓文学作品超逸美妙。儒雅,指风度温文尔雅,兼寓富有学问之意。语出庾信《枯树赋》:“殷仲文风流儒雅,海内知名。”

2.千秋:谓宋玉生于战国末年,约公元前250年左右,至杜甫时已有千年。

3.江山:这里指江陵、归州。故宅:指宋玉的旧居。宋玉故宅相传有两处:一在归州(今湖北秭归县),一在荆州(今湖北江陵县)。此指归州故宅。归州在三峡间,故云“江山故宅”。空文藻:只留下文彩。意思谓宋玉宅废人亡,唯有他富有文彩的辞赋依然存留。云雨荒台:指宋玉《高唐赋序》中所叙的巫山神女故事。宋玉和楚襄王“游于云梦之台,望高唐之观”,宋玉对襄王说:“先王(指楚怀王)曾游高唐,梦见一妇人,自称是巫山神女,临别时说:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”荒台,即指云梦中高唐之台。岂梦思:意谓“云雨荒台”并非真有其事,而是宋玉设此讽谕襄王。

4.到今疑:意谓楚王的宫殿已无影踪,就连宫殿的遗址究竟在何处也弄不清楚了。

今译



诵读你“悲哉秋之为气也,

萧瑟兮草木摇落而变衰”的诗行,

深深地体会了你宋玉的悲伤。

你风流的文彩、儒雅的仪表,

也真堪称为我的师长。

追想千年的往事,

我不禁洒泪惆怅。

我与你生活在不同的时代,

萧条落拓的命运却是相仿。

唉!楚国的江山早已消亡,

空留下你的故宅和优雅的文章。

那巫山云雨、云梦高唐,

应是子虚乌有的梦乡。

楚王当年壮丽的宫殿呀,

早已泯灭消亡,

而我的撑船人,

到今天却仍旧指指点点,

做出无数罗曼的猜想。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读