欧阳修《蝶恋花》原文|赏析|翻译|注释
庭院深深深几许1,杨柳堆烟,帘幕无重数2。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路3。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住4。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去5。
【注释】
1.几许:多少。
2.杨柳堆烟:谓层层雾气笼罩着杨柳。无重数:即无数重。
3.玉勒雕鞍:代指华丽的车马。玉勒,镶有玉饰的马笼头。雕鞍,雕有花饰的马鞍。游冶处:指歌楼妓馆。章台:本是汉代长安城西南街,因唐代许尧佐《章台柳传》以章台为背景写妓女柳氏故事,后人遂用作游冶之地的代称。
4.雨横(音heng):雨势很猛。
5.乱红:指落花。
今译
让更多人喜爱诗词