诗经《国风唐风·无衣》原文|译文|注释|赏析
岂曰无衣七兮,不如子之衣,安且吉兮。①
岂曰无衣六兮,不如子之衣,安且燠兮。②
【注释】 ①七:七章之衣。诸侯的服饰。《周礼·春官·典命》:“侯伯七命,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪皆以七为节。”子:您。安:安然舒适。吉:吉祥。②六:六章之衣。天子卿士的服饰。《周礼·春官·典命》:“王之三公八命,其卿六命,其大夫四命,及其出封,皆加一筹,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪亦如之。”
【译文】 难道我没有七章之衣?但总不如您的服饰,您的衣裳既舒适又吉利。难道我没有六章之衣?但总不如您的服饰,您的衣裳既温暖又舒适。
【集评】 《毛诗序》:“《无衣》,美晋武公也。武公始并晋国,其大夫为之请命乎天子之使,而作是诗。”(《十三经注疏·毛诗正义》卷六)
宋·朱熹:“此诗若非武公自作以述其赂王请命之意,则诗人所作以著其事而阴刺耳。《序》乃以为美之,失其诗旨。且武公弑君篡国,大逆不道,乃王法之所必诛而不赦者……是以为美,吾恐其奖奸诲盗,而非所以为教也。”(《诗序辨说》)
清·方玉润:“此盖诗人窥见武公隐微,自恃强盛,不惟力能破晋,而且目无天王,特以晋人屡征不服,不能不藉王命以慑服众心。故体其意而为是诗。”(《诗经原始》卷六)
【总案】 公元前716年,晋武公称初袭立曲沃,其后曲沃日益强大,武公先后弑晋哀侯、小子侯。前678年,“伐晋侯缗,灭之,尽以其宝器赂献于周鳌王。鳌王命曲沃武公为晋君,列为诸侯,于是尽并晋地而有之。”(《史记·晋世家》)此诗盖为诗人摹仿武公语气述其赂王请命之意。阳为美之,实阴刺之,而历代说诗者“美”、“刺”之辨不待而解也。
让更多人喜爱诗词