诗经《国风·召南·江有汜》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

诗经《国风召南·江有汜》原文|译文|注释|赏析

江有汜。之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚。之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱。之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

【注释】 ①江:本指长江。也指大的河流。汜(si四):小水出于大河又入于这条大河,叫做汜。女子以此比喻她虽离开了丈夫,但最终还能回到丈夫身边。②之子:这个人。指丈夫的新欢。归:嫁来。不我以:“不以我”的倒文,即不用我,不需要我。以,用。③渚:江水分而又合,江心中出现的小洲。女子以渚在江中比喻她还能回到丈夫怀抱。④与:同,同居。⑤处:居住,同居。⑥沱:大江的支流。女子以沱入于江比喻她还能回到丈夫身边。⑦过:到。⑧啸歌:号哭。

【译文】 大江也有倒流水。自从新人嫁到家,我就被一脚踢开倒了霉。虽然我一时倒了霉,你总有一天会后悔。大江也有小沙洲。自从新人嫁到家,我就被撇在一边心发愁。虽然我一时遭抛弃,你总有一天会来把我求。大江也会有支流。自从新人嫁到家,你就不再来我这里走一走。虽然我一时受冷落,你总有一天会顿足捶胸哭个够。

【集评】 清·姚际恒:“‘其啸也歌’,‘啸’、‘歌’二字本一类,今欲押‘歌’字,因易去‘后’字,遂以‘啸’字当之,仍用‘也’调。分‘啸’、‘歌’为两,似乎难解,而但觉其神情飞动。《集传》以 ‘啸’贴‘悔’,以 ‘歌’贴‘处’,意味索然。”(《诗经通论》卷二)

清·刘沅:“首三字含意深婉,下三句一抑一扬,波折有态。”(《诗经恒解》卷一)

【总案】 这是一首弃妇诗。诗中所表现的感情是复杂的:既有哀愁,也有自慰,也有自信;对丈夫既有怨恨,也有幻想,也有等待;既有巧妙的比喻,也有沉痛的诉说,也有悲愤的揭露。但给人留下更深印象的,是女主人公的自信,是她对自身价值毫不犹豫的肯定。她坚信凭着自身的价值,总有一天新妇会退避三舍,丈夫会俯首称臣。这不大像是一个弱者和失败者的悲鸣,倒更像是一个强者和胜利者的宣言。在林林总总的弃妇诗中,显得别开生面,别具高格,令人刮目相看,击节叫绝。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读