杜甫诗《闻官军收河南河北》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

杜甫诗《闻官军收河南河北》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在?漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

到写此诗时,杜甫入蜀已四年多,其时正飘泊在梓州。宝应元年(762)七月,严武被召入朝,徐知道在成都作乱,故杜甫避地梓州(今四川三台)。广德元年(763)春,杜甫得官军收复河南河北的捷讯遂作了此诗,生动地表现了发自内心的喜悦和马上能够回家的心情。诗原注“余田园在东京”,所以有“向洛阳”句。

全诗以“喜”字为中心,字字句句写“喜”。首联中的“忽传”与“初闻”相呼应,暗写了“喜”字。飘泊梓州远离家乡的杜甫,自然是激动与高兴交集,所以“涕泪满衣裳”。真是痛定思痛,而又喜出望外;喜中有悲而又悲中又喜,百感交集,而“喜”是主导。他在写《北征》时,就渴望“亡胡”“擒胡”,预言胡命不能久,而今终成事实,诗人怎能不喜?再则,诗人“田园在东京”,如今终于能偕妻儿回故里,自然愁云顿消“喜欲狂”了;“放歌”“纵酒”,就为在这个春天能“还乡”而深感高兴。并且,诗人马上想好了还乡的路线,“即从”、“穿”、“便下”、“向”四个词语紧接相续,节奏之快,心情之急切,情绪之昂奋,全部表现了出来。统观全诗,出自胸臆,一气流转,不着痕迹,自然天成。诗人把自己一刹那间的意识流程表现得十分真切具体,写出了自身的“喜欲狂”形象。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读