(宋)晁补之《惜分飞·别吴作》原文、翻译及赏析

作者:未知 来源:网络转载

(宋)晁补之

惜分飞·别吴作

山水光中清无暑,是我消魂别处。只有多情雨,会人深意留人住。不见梅花来已暮,未见荷花又去。图画他年觑,断肠千古苕溪路。

 

吴是春秋时的古国,建都于吴(今苏州)。这是晁补之的离别之作。

吴中山水,是天下胜境。那青山绿水相映,简直是一片绿色的世界,即使是夏天,也使人感受不到一丝暑气。这正是我要告别的地方,真使人消魂荡魄啊。“消魂”,即魂魄离散,形容极度的悲伤或极度的欢乐。秦观《满庭芳》:“消魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。”李清照《醉花阴》:“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”都是形容极度的悲伤。那么,此处之“消魂”,是悲伤还是欢乐呢?恐怕二者兼而有之。吴中山水,令人陶醉,足以消魂;告别如此美景,又令人悲伤,亦足以消魂。

山水似乎不理解人的心情,尽管竞艳争秀;只有那多情的雨水,懂得人的心意,挽留着客人。俗话说,下雨天,留客天嘛。

我来的时候,梅花开过,来得何其晚。现在要去了,荷花还没开,去得多么急。来去匆匆,多么使人遗憾!词人不说我来时已春暮,我走时夏未深,而以梅花、荷花来标明季节,给人以美感。这两种花吴地都有,未见两种花,除说明来去匆匆外,还有并未得见吴地最美好的季节的意思,表现出对吴中山光水色的深深眷恋。

但是,终于要去了,那美丽的图画只好留待他年再来观赏了。沿着苕溪出发,使人肠断欲绝。苕溪,又名苕水,在吴兴境内,夹岸多苕花,故名。断肠,形容悲伤到极点。苕溪的风光越是美,越使人留恋,离别之人就越是悲伤。从悲伤到断肠的地步,可知词人是如何不愿离去了。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读