《抑》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

抑抑威仪,仪表堂堂礼彬彬,

维德之隅。为人品德很端正。

人亦有言:古人有句老俗话:

“靡哲不愚。”“智者看来像愚笨。

庶人之愚,常人显得不聪明,

亦职维疾。那是本身有毛病。

哲人之愚,智者看似不聪明,

亦维斯戾。那是装傻避罪刑。



无竞维人,有了贤人国强盛,

四方其训之。四方诸侯来归诚。

有觉德行,君子德行正又直,

四国顺之。诸侯顺从庆升平。

訏谟定命(10),建国大计定方针,

远犹辰告(11)。长远国策告群臣。

敬慎威仪,举止行为要谨慎,

维民之则。人民以此为标准。



其在于今,如今天下乱纷纷,

兴迷乱于政(12)。国政混乱不堪论。

颠覆厥德(13),你的德行已败坏,

荒湛于酒(14)。沉湎酒色醉醺醺。

女虽湛乐从(15),只知吃喝和玩乐,

弗念厥绍(16)。断承帝业不关心。

罔敷求先王(17),先王治道不广求,

克共明刑(18)。怎能明法利众民。



肆皇天弗尚(19),皇天不肯来保佑,

如彼泉流,好比泉水空自流,

无沦胥以亡(20)。君臣相率一齐休。

夙兴夜寐,应该起早又睡晚,

洒扫廷内,里外洒扫除尘垢,

维民之章(21)。为民表率要带头。

修尔车马,整治你的车和马,

弓矢戎兵(22),弓箭武器认真修,

用戒戎作(23),防备一旦战事起,

用逷蛮方(24)。征服国外众蛮酋。



质尔人民(25),安定你的老百姓,

谨尔侯度,谨守法度莫任性,

用戒不虞(26)。以防祸事突然生。

慎尔出话,说话开口要谨慎,

敬尔威仪,行为举止要端正,

无不柔嘉(27)。处处温和又可敬。

白圭之玷(28),白玉上面有污点,

尚可磨也;尚可琢磨除干净;

斯言之玷,开口说话出毛病,

不可为也!再要挽回也不成!



无易由言(29),不要随口把话吐,

无曰“苟矣(30),莫道“说话可马虎,

莫扪朕舌(31)”,没人把我舌头捂”,

言不可逝矣(32)。一言既出难弥补。

无言不雠(33),没有出言无反应,

无德不报。施德总能得福禄。

惠于朋友,朋友群臣要爱护,

庶民小子。百姓子弟多安抚。

子孙绳绳(34),子子孙孙要谨慎,

万民靡不承(35)。人民没有不顺服。



视尔友君子,看你招待贵族们,

辑柔尔颜(30),和颜悦色笑盈盈,

不遐有愆(37)。小心过失莫发生。

相在尔室,看你独自处室内,

尚不愧于屋漏(38)。做事无愧于神明。

无曰“不显,休道“室内光线暗,

莫予云觏”。没人能把我看清”。

神之格思(39),神明来去难预测,

不可度思(40),不知何时忽降临,

矧可射思(41)。怎可厌倦自遭惩。



辟尔为德(42),修明德行养情操,

俾臧俾嘉。使它高尚更美好。

淑慎尔止(43),举止谨慎行为美,

不愆于仪。仪容端正有礼貌。

不僭不贼(44),不犯过错不害人,

鲜不为则(45)。很少不被人仿效。

投我以桃,人家送我一篮桃,

报之以李。我把李子来相报。

彼童而角(46),胡说秃羊头生角,

实虹小子(47)。实是乱你周王朝。



荏染柔木(48),又坚又韧好木料,

言缗之丝(49)。制成琴瑟丝弦调。

温温恭人,温和谨慎老好人,

维德之基(50)。根基深厚品德高。

其维哲人,如果你是明智人,

告之话言(51),古代名言来奉告,

顺德之行。马上实行当作宝。

其维愚人,如果你是糊涂虫,

覆我谓僭(52),反说我错不讨好,

民各有心!人心各异难诱导!



於乎小子(53),可叹少爷太年轻,

未知臧否(54)!不知好歹与重轻!

匪手携之(55),非但搀你互谈心,

言示之事。也曾教你办事情。

匪面命之(56),非但当面教导你,

言提其耳。还拎你耳要你听。

借曰未知(57),假使说你不懂事,

亦既抱子。也已抱子有儿婴。

民之靡盈,人们虽然有缺点,

谁夙知而莫成(58)?谁会早慧却晚成?



昊天孔昭(59),苍天在上最明白,

我生靡乐。我这一生没愉快。

视尔梦梦(60),看你那种糊涂样,

我心惨惨。我心烦闷又悲哀。

诲尔谆谆,反复耐心教导你,

听我藐藐(61)。你既不听也不睬。

匪用为教,不知教你为你好,

覆用为虐(62)。反当笑话来编排。

借曰未知,如果说你不懂事,

亦聿既耄(63)!怎会骂我是老迈!



於乎小子,叹你少爷年幼王,

告尔旧止(64),听我告你旧典章,

听用我谋,你若听用我主张,

庶无大悔。不致大错太荒唐。

天方艰难,上天正把灾难降,

曰丧厥国(65)。只怕国家要灭亡。

取譬不远(66),让我就近打比方,

昊天不忒(67)。上天赏罚不冤枉。

回遹其德(68),如果邪僻性不改,

俾民大棘(69)!黎民百姓要遭殃!

(采用程俊英译诗)





[注释]①抑抑:审密。威仪:礼节。②隅:本义是屋角,引申为方正。③哲:聪明。靡哲不愚,是说聪明的人也有愚蠢的时候。④职:只。疾:毛病。⑤戾:罪。斯戾,避罪。⑥无竞:无争。⑦训:借为顺,服从。⑧觉:直,即正直。⑨顺:读为循,即遵循。⑩訏(xu):大。谟:谋。(11)犹:谋略。辰:时。(12)兴:皆。(13)厥:其,指周王。(14)荒湛:(dan):沉湎。(15)女:汝,指周王。湛乐:过度逸乐。(16)绍:继。指继承先人传统。(17)罔:无,不。先王:指先王治国之道。(18)克:能。共:借为拱,执行。刑:法。(19)肆:发语词。尚:保佑。(20)沦胥:沉没。(21)维:为。章:法则。(22)戎兵:指武器。(23)戒:准备。戎:战事。作:起。(24)逷(ti):剪除,治服。蛮方:指远方异族。(25)质:安定。(26)不虞:不测。(27)柔嘉:柔和妥善。(28)玷(dian):白玉上的斑点(29)由:于。(30)苟:苟且,随便。(31)扪:按,执持。(32)逝:及、追。(33)雠:答。(34)绳绳:连接不断。(35)承:顺从。(36)辑:和。(37)遐:何。(38)屋漏:天窗处,指上天,即神明。(39)格:至。思:语助词。(40)度:揣测。(41)矧(shen):况且。射(yi)厌倦。(42)辟:修明。(43)淑:善良,美好。止:举止,行为。(44)僭:差错。贼:残害。(45)则:法则。(46)童:秃。指无角的羊。(47)虹:通“讧”,溃乱。(48)荏染:柔韧。(49)缗:安上。丝:琴瑟的丝弦。一说,钓鱼绳。(50)维德之基:是德行的根本。(51)话言:古老的话。(52)覆:反而。(53)於(wu)乎:即呜呼,叹息声。(54)臧否:好坏。(55)匪:不仅,不但。(56)面命:当面教导。(57)借曰:假如说。(58)夙:早晨。莫:古“暮”字。莫成,晚成。(59)昊天:皇天。昭:明。(60)梦梦:昏聩的样子。(61)藐藐:轻视,不以为然。(62)虐:谑的借字,戏谑,戏言。(63)聿:维、是。(64)旧止:先王的礼法。(65)丧厥国:灭亡你的国家。(66)取譬:取比。比,指以往的经验教训。(67)忒(te):偏差。(68)回遹(yu):邪僻。(69)棘:紧急,引申为危难。



[赏析]这是周王朝一位老臣劝告、讽刺周王的诗。它反映当时统治者的腐朽无能和社会的动荡不安,揭示周王朝的衰败已成大厦将倾之势,表达忧国忧民的深切感情,抒发了对社稷倾危的感叹。

全诗十二章,三章八句,九章十句。第一章刺国君。第二章,强调国君应贤明。第三章,指斥国君荒淫误。第四章至第九章,劝告国君警惕内忧外患,谨慎自己的言行,为民作出表率。第十章至第十二章,讽刺国君不听劝告,慨叹国家面临灭亡的危难。整首诗的大意是说:审密的威容仪表,是品德端正的人才显露出的样子。一般人的愚蠢是由本身的毛病造成的,聪明人的愚蠢会犯下罪行。做国君的要得到贤明的人才,国家才能强盛,有正直的德行才会受到人民拥护。可如今国君德行败坏,沉湎淫乐,不想怎样来继承帝业。应该早起晚睡不松懈,警惕祸事发生。谨慎自己的言行,为民作出表率。可叹国君年轻荒唐,骄傲自满,听不进教诲,不接受教言。若能听用我的忠告和主张,就不会有大的悔恨发生,如果你歪邪的品行不改,国家就要灭亡,人民就要遭殃。此诗以议论式的独白,直抒胸臆,肝胆披露,言辞恳切,情真意实。宛如一位长者对晚辈的谈话,推心置腹,语重心长。

此诗艺术表现上值得注意的有两点:(一)采用长篇独白的方式,借助于双关、对比、比喻等修辞手法,传出弦外之音,富有哲理意味。诗以十二章一百一十四句,长篇独白,通篇议论说理,却不使人感到乏味。诗中议论不空泛,指点有据,比喻形象,语言生动,深蕴哲理。二章与第三章形成鲜明对比。这一对比,为下文劝讽国君埋下伏笔。第四章“肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡”,以泉水下流作“比”,劝告国君不要沉沦下去。“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。”四句以白璧微瑕作“比”,劝告国君谨慎自己的言语。“彼童而角,实虹小子。”二句以秃羊无角作“比”,劝告国君识别奸佞。”荏染柔木,言缗之丝。”二句以柔木作“比”,劝告国君树立温恭为德的根基。这一系列比喻形象,深蕴哲理,特别是“投我以桃,报之以李”、“匪面命之,言提其耳”四句是诗中的妙语,更具有高度概括的哲理,成为后世名句“投桃报李”、“耳提面命”,流传不衰。(二)波澜起伏,首尾呼应,反复详写,讽刺幽默。整首诗有议论、有描绘,有问、有答。全诗刻意苦吟,层层推演,步步深入,一气贯注。情中见理,理中寓讽,讽中幽默,诗情与哲理,讽刺与幽默,在诗中有机结合,字里行间,充满忧国忧民的深切感情,具有论辩性和说服力。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读