《硕鼠》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

〔原文〕

硕鼠硕鼠,

无食我黍!(鲁无作毋。)

三岁贯女,(鲁贯作宦。)

莫我肯顾。

逝将去女,(韩女作汝。)

适彼乐土?

乐土乐土,(韩作适彼乐土,

爰得我所?不作乐土乐土。)

(鼠、黍、女、顾、土、所,鱼部。)

硕鼠硕鼠,

无食我麦!

三岁贯女,

莫我肯德。

逝将去女,(韩女作汝。)

适彼乐国?

乐国乐国,(韩作适彼乐国,

爰得我直?不作乐国乐国。)

(麦、德、国、直,之部。鼠、女,鱼部。)

硕鼠硕鼠,

无食我苗!

三岁贯女,(韩女作汝。)

莫我肯劳。

逝将去女,

适彼乐郊?

乐郊乐郊,

谁之永号?

(苗、劳、郊、号,宵部。鼠、女,鱼部)

〔译文〕

大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的黍!多年来辛辛苦苦养活你,可我的生活却无人管。发誓从此离开你,寻找那理想的乐土。乐土啊乐土,才是我安居乐业的好地方!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我的大麦粒!多年来辛辛苦苦养活你,我拼死拼活有谁感激过?发誓从此离开你,寻找那理想的乐国。乐国啊乐国,劳动所得归我自己!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的苗!多年来辛辛苦苦养活你,流血流汗谁曾慰劳过?发誓从此离开你,寻找那理想的乐郊。乐郊啊乐郊,还不是徒劳呼号!

〔评介〕

《硕鼠》三章,章八句。关于这首诗的主旨,《诗序》说:“硕鼠,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”这种解说大体不错。《鲁诗》和《齐诗》又能明确地从社会性质、赋税制度等方面分析,更揭示出具有根本性质的问题。《鲁诗》说:“履亩税而《硕鼠》作。”(王符《潜夫论·班禄篇》)《齐诗》云:“周之末涂,德惠塞而耆欲众,君奢侈而上求多,民困于下,怠于公事,是以有履亩之税,《硕鼠》之诗是也。”(桓宽《盐铁论·取下篇》),这比《诗序》说的比较明确些。朱熹集传》说本诗是“民困于贪残之政,故托言大鼠害己而去之也。”这话都是有道理的。余冠英先生也是这样认为:“这篇诗表现农民对统治者沉重剥削的怨恨与控诉……农民年年为剥削者劳动,得不到他们丝毫的恩惠,只得远寻‘乐土’,另觅生路。所谓‘乐土’在当时只是空想罢了。”(《诗经选》)

这是一首最古的也是最好的农民反对重租重税剥削的诗。它比《伐檀》又进了一层,不仅对统治阶级进行揭露和冷嘲热讽,而且还表现出对美好生活的向往和追求。开头两句语调急促而充满了怨怒的感情。诗中把剥削阶级比作偷食劳动果实的大老鼠,活画出了统治阶级的可憎可鄙的贪婪嘴脸,揭露了他们的凶残本性。“无食我黍”,语气轻蔑、严峻,强烈地表达了劳动人民对统治阶级极端鄙视、切齿痛恨的厌恶感情。这是对奴隶主的警告而不是祈求。三、四两句,指出了“无食我黍”的原因。年年岁岁,奴隶们辛勤地劳动把奴隶主喂足,而统治者对奴隶的死活,却丝毫不顾。奴隶们对这种时间长、程度深的剥削和迫害,实在忍无可忍,所以他们终于发出了“逝将去女”的决绝誓言。五、六两句就是写奴隶们决心摆脱这样的压迫和剥削,去寻求那个“乐土”社会。奴隶主敲骨吸髓,肆无忌惮地攫取,必然会激起奴隶们的愤怒和不满,一个“逝”字,表现出奴隶们与之决裂的坚强意志。这可以理解为在当时历史条件下的一种反抗的方式。奴隶们发誓离开凶残的剥削者,到什么地方去呢?最后两句说明,他们要到那没有剥削、没有压迫的地方去。“乐土”是奴隶们向往的理想境界。在存在着阶级压迫和阶级剥削的社会里,是不可能出现的。

这首诗也采用了重章叠句的形式。后两章的内容也是与第一章基本相同,也只是改了几个字。不过通过反复吟唱,扩大和深化了第一章所表达的思想感情。“我麦”、“我苗”照应“我黍”,说明大老鼠无所不食,无所不贪,甚至连刚出土的“苗”也不放过。“莫我肯德”、“莫我肯劳”,紧接“莫我肯顾”,把奴隶主忘恩负义的豺狼本性和盘托出来了。“爰得我直”具体说明“我所”是一个劳动者可以得到合理报酬的理想社会;“谁之永号”是“爰得我直”的自然结果,又是“爰得我所”的理想所在。全诗反映了奴隶们对奴隶主强烈的愤恨情绪。

朱熹《诗集传》说:“比者,以彼物比此物也。”诗中使用了十分精当贴切的比喻,它用令人憎恶的偷食的老鼠比喻贪得无厌的统治者。本诗是两千多年前中国劳动人民对统治者的一篇血和泪的控告。

本诗和《伐檀》结构相似,都分三章,每首诗的第二、第三章都与第一章句数相同,句式相同。也都采用了重章叠句,反复咏叹的手法。本诗是把连续反复和间隔反复交错使用的。如一章在重章叠唱中又运用了重复的词句,这里的重复是把上句末两个字在下句重复叠用。像这样的重复可以称为叠句的变式。这不仅增强了诗的形象性,而且加强了语气的音乐性。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读