《宋·欧阳修·卖油翁》原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

宋·欧阳修

陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

【注释】节选自《欧阳修全集》。作者欧阳修(1007年—1072年),字永叔,号醉翁,晚年又自称六一居士。北宋吉州永丰(今江西永丰)人。北宋著名的文学家,、词、散文均著名于当世。

〔陈康肃公尧咨(zī)〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人,擅长射箭。公,旧时对男子的尊称。

〔自矜(jīn)〕自夸。

〔家圃〕自己家里射箭的场地。圃,这里指场所。

〔释担而立,睨(nì)之〕放下担子站着斜着眼看他。睨,斜着眼看,不经意地看着。

〔颔(hàn)〕点头表示赞许。

〔但手熟尔〕只是手熟罢了。尔,通“耳”,而已,罢了。“但……尔”相当于“只是……罢了”。下文“惟……尔”,句式相同。

〔葫芦〕从前常用来作盛器。

〔因曰〕于是说。因,于是。

〔遣之〕让他走。遣,打发。

【译文】陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个人能比得上他,他也以此自夸。有一次,他正在自己家里的场地上射箭,有个卖油的老翁放下担子站着斜着眼看,好久没有离开。看到他射出的箭十枝里有八九枝都射中了,只是微微地点头表示赞许。

陈尧咨问那个老翁:“你也懂得射箭吗?我的射箭技术不是很精纯吗?”老翁说:“没有什么,只不过手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我的射箭技术!”老翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”就取出一个葫芦放在地上,拿个铜钱盖在葫芦口上,用杓儿舀了油慢慢地向葫芦里倒,油从钱孔中滴进去,钱上却没有沾上一点儿。于是说:“我也没有什么,只不过是手熟罢了。”陈尧咨就笑着让那个卖油的老翁走了。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读