《庄子》·秋水(节选)》原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《庄子》


秋水至,百。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于(11)(12)河伯(13)欣然(14)自喜,以(15)天下之(16)美为尽在己。顺流而东(17)行,至于北海(18)。东面(19)而视,不见水端(20)。于是焉河伯始(21)(22)(23)面目(24),望洋(25)向若(26)而叹曰:“野语(27)有之(28)曰‘闻道(29)(30),以为莫己若(31)’者,我之谓(32)也。且夫(33)我尝(34)闻少(35)仲尼(36)之闻(37),而轻(38)伯夷(39)之义者,始(40)吾弗(41)信,今我睹(42)(43)(44)难穷(45)也,吾非至于子之门,则殆(46)矣。吾长(47)见笑于(48)大方之家(49)。”

北海若曰:“井蛙(50)不可(51)(52)语于海(53)者,拘于虚(54)也。夏虫不可以语于冰者,笃(55)于时(56)也。曲士(57)不可以语于道者,束(58)于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃(59)知尔(60)(61)。尔将可与语大理(62)矣。天下之水,莫大于(63)海,万川归之(64),不知何时止(65)而不盈(66);尾闾(67)泄之,不知何时已(68)而不虚(69)。春秋不变,水旱不知(70)。此其过(71)江河之流(72),不可为量数(73)。而吾未尝以此自多(74)者,自以比形(75)于天地,而受(76)气于阴阳(77)。吾在天地之间,犹小石小木之在大山也;方(78)存乎见少,又奚以(79)自多(80)?计(81)四海之(82)在天地之间也,不似礨(83)空之在大泽(84)乎?计中国(85)之在海内,不似稊米(86)之在大仓(87)乎?号(88)物之数谓之万,人处(89)一焉(90)。人卒(91)九州,谷食之所生(92),舟车之所通(93),人处一焉。此(94)其比(95)万物也,不似豪末(96)之在于马体(97)乎?五帝(98)之所连(99),三王(100)之所争,仁人之所忧(101),任士(102)之所劳,尽(103)(104)矣。伯夷辞之以为名(105),仲尼语之以为博(106),此其(107)自多也,不似尔(108)(109)之自多于水乎?”




【注释】时:按时,按季节,名词作状语。

百:泛指众多,是个虚数。

川:河流。

灌:注入。

河:古代专指黄河。

泾流:直通的水流。泾,同“径”,直往。

两涘(sì):河两岸。涘,水边。

渚(zhǔ)崖:水洲岸边。渚,水中的小陆地。崖,又作“涯”,高的河岸。

辩:通“辨”,辨认。

于:在,介词。

(11)是:此,这。

(12)焉:助词,用在句中,表示语气的停顿,不译。

(13)河伯:传说中的黄河之神。

(14)欣然:高兴的样子。

(15)以:认为,动词。

(16)之:的,助词。

(17)东:向东,方位名词作状语。

(18)北海:指东海的北部。

(19)东面:脸朝东。东,作状语。面,名词作动词,指转脸。

(20)端:尽头。

(21)始:才。

(22)旋:掉转。这里指河伯转变了原先欣然自喜的表情。

(23)其:他的,代词。

(24)面目:指脸色,面部表情。

(25)望洋:指抬头仰视的样子,联绵词。

(26)若:海神名。

(27)野语:俗语。

(28)之:代词,指野语中的一句话。

(29)道:道理。

(30)百:泛指多数。

(31)莫己若:即“莫若己”,宾语前置,没有谁赶得上自己。若,比得上。

(32)我之谓:即“谓我”,宾语前置。之,助词,宾语前置的标志。

(33)且夫:连词,而且。

(34)尝:曾经。

(35)少:认为……少,意动用法。

(36)仲尼:孔子的字。

(37)闻:前一个是动词,听说;后一个名词,见闻,学识。

(38)轻:认为……轻,意动用法。

(39)伯夷:商末诸侯孤竹君的长子,与其弟叔齐认为武王伐纣是不义的,故隐居首阳山,不食周粟而死。后世称他们为恪守节义的代表。

(40)始:起初。

(41)弗:不。

(42)睹:看。

(43)子:您,对海神的尊称。

(44)之:助词,不译,取消句子独立性。

(45)穷:尽。

(46)殆:危险。

(47)长:长久。

(48)见……于……:被动句式。见,表被动。于,引出行为的主动者。

(49)大方之家:懂得大道理的人。大方,大道理。

(50)井蛙:井底之蛙。

(51)可:能够。

(52)以:与,介词。

(53)语于海:谈论大海。于,表对象,对于。

(54)拘于虚:被居住的地方所局限。拘,约束,局限。于,表被动。

(55)笃(dǔ):限制。

(56)时:季节。

(57)曲士:乡曲之士,指见识浅陋之人。

(58)束:束缚。

(59)乃:才。

(60)尔:你。

(61)丑:浅陋,低劣。

(62)大理:大的道理,正道。

(63)于:表比较。

(64)之:代词,指大海。

(65)止:停息。

(66)盈:水满溢出来。

(67)尾闾(lǘ):古代传说中的海底泄水处。

(68)已:止,停。

(69)虚:减少。

(70)知:觉,影响。

(71)过:超过。

(72)江河之流:长江黄河的水流。

(73)不可为量数(shǔ):不可用量器计算。量,指斗、斛一类的量器。数,计算,动词。

(74)自多:自满。

(75)比形:生成形态。

(76)受:接受,汲取。

(77)阴阳:古代认为宇宙由阴阳二气生成,万物也由此而生。

(78)方:正。

(79)奚以:即“以奚”的倒装,凭什么。奚,何。

(80)多:自满,夸耀。

(81)计:考虑。

(82)之:助词,不译,取消句子独立性。

(83)礨(lěi)空:蚁穴。

(84)大泽:大的湖泽。

(85)中国:指黄河流域一带,中原。

(86)稊(tí)米:细小的米粒。

(87)大(tài)仓:大粮仓。“大”的这个意义后写作“太”。

(88)号:称呼。

(89)处:占有,占据。

(90)焉:句末语气助词。

(91)卒:通“萃”,聚集。

(92)所生:所生长的地方。

(93)所通:所到达的地方。

(94)此:个人。

(95)比:比较,相比。

(96)豪末:毛的末梢,指动物身上的细毛。豪,通“毫”。

(97)体:身体。

(98)五帝:通常指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。

(99)连:连续,指传说中五帝相互禅让天下的事。

(100)三王:通常指夏禹、商汤、周文王。

(101)所忧:与下文“所劳”指担忧和辛劳的对象,也指天下。

(102)任士:指以天下为己任的贤能之士。

(103)尽:全,都。

(104)此:代词,指上文的“毫末在马体中微不足道”。

(105)以为名:以此取得名声。以为,以(之)为。名,美名,名声。

(106)以为博:以此显示渊博。

(107)其:大概,表推测的副词。

(108)尔:你。

(109)向:先前,刚才。

【译文】秋天的洪水应时而来,很多河流的水都流入黄河。河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间,分辨不清对岸的牛马。于是河神洋洋得意、沾沾自喜,认为天下的壮美全都聚集在自己这里。他顺着水流向东去,到了北海。向东望去,看不见大海的尽头。于是河神才改变先前欣然自喜的脸色,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百种道理,便以为没有谁比得上自己’的话,说的就是我这样的人啊。而且我曾听说有人认为孔子的学问少,伯夷的节义不值得看重的言论,起初我还不相信,如今我看到了您是这样的无边无际,我如果不是来到您的门前,那就危险了。我将永远被懂得大道理的人所耻笑。”

海神说:“井里的青蛙不可能跟它们谈论大海,是因为受到狭小空间的限制。对只生存在夏天的虫子不可能跟它们谈论冰雪的事情,是因为受到时令的限制。对见识浅陋的人不可能跟他们谈论大道理,是因为受到教养的束缚。如今你从河岸边出来,看到了大海,才了解自己的浅陋。将可以同你谈论大道理了。天下的水面,没有比海更大的了,千万条河流都归向大海,不知道什么时候停歇而且从不会满溢;海底的尾闾泄漏海水,不知道什么时候停止而且从不曾减少。无论春天、秋天不见有变化,无论水涝、干旱不会有影响。这说明大海远远超过了长江黄河的水流,不能够用量器来计算。可是我从不曾因此而自满,自认为从天地那里接受形体并汲取阴阳二气。我存在于天地之间,就像小石小树在大山之中一样;我正以为自身的存在实在渺小,又哪里会自满呢?想想四海存在于天地之间,不就像蚁穴存在于大湖之中吗?想想中原存在于四海之内,不就像小米在大粮仓里一样吗?通常用“万物”来称物类的数量,而人类只是万物中的一种。人们聚集于九州,凡是粮食所生长的地方、车船所到达的地方都有人群,而个人只是占其中一员罢了。个人与万物相比,不就像一根毫毛存在于整个马体吗?凡五帝所禅让的,三王所争夺的,仁人所忧虑的,贤才所劳碌的,都不过如此罢了。伯夷辞让君位而博取美名,孔子坐谈天下而显示渊博,这大概就是他们的自我夸耀,不就像你先前在河水暴涨时的洋洋自得一样吗?”

让更多人喜爱诗词

推荐阅读