《侯白·车翻豆覆》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《侯白·车翻豆覆》注释,意译与解说

隋时有一痴人,车载乌豆入京粜之, 至灞头。车翻, 覆豆于水, 便弃而归, 欲唤家人入水取。去后, 灞店上人竟取将去,无复遗余。比迴④,唯有科③斗虫数千,相随游泳。其人谓仍是本豆,欲入水取之。科斗知人欲至,一时惊散。怪叹良久, 曰:“乌豆,从你不识我,而背我走去; 可畏我不识你, 而一时着尾子?”

——敦煌本《启颜录》

【注释】

①粜(tiao):卖出粮食。②灞(ba):水名,在今陕西省中部。灞头:灞水边的一处地名。③灞店:灞水边的小市镇。④比迴:等到返回。⑤科斗:即蝌蚪。⑥本豆:原先的豆。⑦背我:背弃我。⑧可畏:是否为了。着尾子: 长出尾巴。

【意译】

隋朝时有一痴人,驾车装着黑豆进京城去卖。走到灞水边,不小心翻了车,黑豆都倒进了河里。他立刻弃车回家,想喊家人相帮下水捞豆。哪知附近市镇上人趁他不在的时候,争相下河捞走了黑豆。等到痴人返回河边,只有数千只小蝌蚪在水中游戏玩耍。他以为那就是黑豆,就想下水捞取。蝌蚪见有人来,立即惊散。痴人非常惊奇,叹息良久,说:“黑豆啊黑豆,难道你不认主人了,要背弃主人逃跑了?是否为了让我认不出你,而突然地都长出了尾巴?”

【解说】

尽管这位可怜的痴人已经遭受了重大经济损失,但他还得承受周围人的讥笑嘲讽,而其中鼓噪得最起劲的,恐怕莫过于哪些惯于乘人之危而顺手牵羊的“灞店上人”了。可见世界上良心最坏的人,就是那些损了别人还要自鸣得意的所谓“聪明人”。如果把希望寄托在人世间的昧心缺德者都能够改邪归正上面,就只能使痴人越变越痴。要使自己聪明起来,避免干出像“车翻豆覆”这样的傻事,就必须学会审时度势。当各种突然事件爆发时,要不慌不忙,先看清自己所处的位置,判断准危险来自何方,危害的程度和可能性有多大等等,然后才是考虑对策,采取最适宜的办法和措施来化险为夷,解决难题。像本则寓言中的痴人就犯了思维偏执的毛病,他在车翻豆覆之后,不是冷静地观察和周全地位考虑,而是一意孤行,只想到回家求助,而忘了周围觊觎者中可能存有的贪婪之心。虽然从捞豆效率看,多喊几个人来当然会比独自捞要快得多,但从“人心隔肚皮”的实际情况看,痴人的短暂离去却造成了永久丧失这样一个可悲后果。大千世界,无奇不有,生活其间,不能不保持一点警戒心理,恰如俗语所言:“害人之心不可有,防人之心不可无。”从思维方式的角度看,凡事把问题看得复杂一些,各方面情况想得周到一些,这对准确地判断问题、正确地处理问题是大有好处的。如能这样,痴人将变得聪明,乌豆也能失而复得,“一时着尾子”的笑话就更是与君无缘了。

【相关名言】

能明而断,谓之英断;不明而断,谓之武断;武断自己之事,为害犹浅;武断他人之事,招怨恨实深。

——曾国藩

一个冷静的裁决,值一千次草率的会议;需要你供给光,而不是热。

——美国·威尔逊

让更多人喜爱诗词

推荐阅读