《刘基·蛩蛩駏虚》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《刘基·蛩蛩駏虚》注释,意译与解说

孙子自梁之齐,田忌郊迎之,而师事焉,饮食必亲启,寝兴必亲问。孙子所喜,田忌亦喜之;孙子所不欲,田忌亦不欲也。邹奭谓孙子曰:“子知蛩蛩駏虚之与蟨乎?蛩蛩駏虚负蟨以走,为其能齧甘草以食己也,非忧其将为人获而负之也。今子为蟨,而田子蛩蛩駏虚也。子其识之!”孙子曰:“诺。”

——《郁离子·枸橼》

【注释】

①孙子:孙膑,齐国人,孙武之孙。曾与庞涓同学兵法于鬼谷子,庞涓忌其才能,处以膑刑,后经齐国使者秘密载回。梁: 国名, 即魏国。②田忌:齐国大将。《史记》载:孙子归齐后,“齐将田忌善而客待之。” ③邹奭 (shi): 一作 “驺奭”, 战国时齐国人, 以善辩名世。④蛩蛩(qiong):古代传说中的怪兽,《山海经》:“有素兽,状如马,名曰蛩蛩。”駏(ju)虚:善走的野兽。一说駏虚与蛩蛩是一种野兽的两个名称。蟨(jue):兽名,刘向《说苑·复恩》说它:“食甘草,必啮以遗蛩蛩駏虚。蛩蛩駏虚见人将来, 必负蟨以走。”

【意译】

孙子从魏国到齐国,田忌到城郊迎接,把孙子当作老师一样侍奉,亲自过问饮食起居。孙子所喜爱的东西, 田忌也喜爱;孙子不想做的事情, 田忌也不去做。邹奭对孙子说:“您听说过蛩蛩駏虚和蟨么?蛩蛩駏虚有时背着蟨走,是因为蟨能够咬甘草喂自己,而不是担心蟨被人捉去才背它的。现在您是蟨, 田忌就是蛩蛩駏虚, 您应当明白这一点。”孙子说: “是的。”

【解说】

人与人相处靠的是什么?这是一个非常艰深而又非常浅显的问题:说艰深是因为做人很难;说它浅显是因为做人只要做到肝胆相照、以诚相见就行了。诚则纯,则相互关系牢不可破,不诚且掺杂私心友谊也就失去。以此观之,胸怀坦荡者做事也磊磊落落,没有过分之处。凡事做过了头就总让人疑心是别有用心,另有他谋。田忌和孙子的关系就有些不正常:“孙子所喜,田忌亦喜之,孙子所不欲,田忌亦不欲也。”邹奭察言观色,不能不生警戒之心。吹牛拍马讨好别人是虚伪的,一味顺从臣服也是虚伪,以虚伪和别人相处就必定有所图谋。蛩蛩駏虚之所以背着蟨走,不正是因为蟨能把甘草分给自己吃么?这类人一旦目的达到, 伪装就要撕去,原先的“友人”则成为被利用的工具了。达不到目的则以仇相见或以兵相加,化玉帛为干戈。这类事自古及今是司空见惯的。

【相关名言】

势利之交难以经远。

——诸葛亮

为人须做彻表彻里一般人。

——薛瑄

让更多人喜爱诗词

推荐阅读