《海瑞·令箴示进士奚铭》原文注释与译文

作者:未知 来源:网络转载

《海瑞·令箴示进士奚铭》原文注释与译文

官之至难者,令也。令之所以难者,政也。政之所施,有其本焉,敬也。敬立乎中,由是而见之行事。形既端矣,表无有不正也。由是而施诸人民。所以感之者有其道,在彼则未尝无不应也。承乎上焉,必凛凛以畏,则获乎上。虽不敢公拒,而亦不曲从其非理之命也。待乎下焉,必切切以忧,斯得乎下,不适乎己而拂乎人之性也。中焉而接乎人,必公而恕,谦而有礼,委曲以详尽。设以己之身处其人之地,则人人止其所而各自靖也。呜呼!令之任难矣。而尔以初筮仕得繁剧邑,匪廉匪明,匪慎匪勤,曷能得其职之称也!勉之哉!吏以案牍为师⑦,有所猷为,则翻阅以为证也。政以前官为比,有所违碍,则依缘以为径也。一邑之事,无非己事,早夜孜孜,毋苟安以图一时之幸也。百里之民,无非吾人,念念在兹,惟恐一夫之或病也。行其所无事,其来不迎,其去不将(11),一于静也。不以誉喜,不以毁怒,一于定也。不主先入之言,不争无益之气,已去者不求其故,未至者不意其诈,一于理而与物无竞也。本此一敬,而慎以持之,勤以行之,公以生其明,俭以养其廉,是诚为邑之要道,处事临民之龟镜也(11)。念之哉!勿谓我言耄而舍之也。

【注释】

①奚铭:宛平(在今北京丰台区内)人,明成化间知乐安县,百废修举,擢监察御史。

②凛凛:戒惧貌。

③切切:忧思貌。

④拂:违逆,违背。

⑤靖:安定。

⑥筮(shi)仕:古人外出做官,先占卦问吉凶。后称初次做官为筮仕。繁剧:亦作“烦剧”,事务丛杂。

⑦案牍:官府的文书。

⑧猷(you)为:谋划与作为。

⑨依缘:依据延续。

⑩行其所无事:《孟子·离娄下》;“禹之行水也,行其所无事也。”朱熹注:“禹之行水,则因其自然之势而导之,未尝以智穿凿而有所事。”

(11)龟镜:龟,龟卜;镜,镜子。比喻借鉴。

【译文】

当官最难当的是县令。县令之所以难当,是行政。施政有个根本:恭敬。心中树立了恭敬,由此而表现在办事。形体既端正了,外表没有不正的。由此而施之于民,用来感化他们的办法是有的,在他们则未尝没有不响应的。对上级,必须敬畏,就会得到上级的满意,虽然不敢公开拒绝,那也不曲从他们不合理的命令。对待下级,必须忧虑他们的事情,才能得下级的人心,不要适合自己的性情,而违逆别人的性情。中间要与人平等接触,必须公正而宽恕,谦虚有礼,委曲而详尽,设身处地地为别人考虑,则人人守本分而各自安定。啊!县令这个官难当啊!而你初次当官就到了事务丛杂的县,非廉非明,非慎非勤,怎么能称职呢!努力啊!官吏把文书当作老师,有所谋划作为,就要翻阅它作为根据。施政要跟前任的县令比较,有什么违碍的地方,就依据延续前任的做法,当作自己施政的途径。一个县的事,无非是自己的事,早晨晚上孜孜不倦,不要苟安以图一时的侥幸。县内的人民,无非是我的人民,念念不忘,惟恐一个人偶而生病。顺其自然而行事,来了不迎接,去了也不送,纯一在静中。不因为赞誉而喜悦,不因为诽谤而愤怒,纯一在定中。不要以先入之言为主,不争无益之气,已去的不再追究它的缘故,没来的不猜测它的奸诈,纯一在理中,而与外物没有竞争。根据这一敬,而谨慎地坚持它,勤奋地实行它,用公正来产生明智,用俭来养廉,这实在是治理一县的主要方法,处事临民的借鉴。思考它吧,不要因为我的话是老话而舍掉它。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读