《程端学·涵养铭》原文注释与译文

作者:未知 来源:网络转载

《程端学·涵养铭》原文注释与译文

心妙不测,出入无时。养之有道,敬以为基。持敬之法,正其衣冠。手恭足重,头直目端。坐如塑神,立如受物。正色慎言,斯须毋忽。整齐严肃,常使惺惺。外体敛束,内斯清明。方其静时,俨若有思。戒慎恐惧,自不外驰。一物莫容,镜莹水止。不偏不倚,万理之体。感物斯动,心为事官。随事观省,善恶两端。善也吾行,不善克之。勿候其著,必察其幾。动静主一,期于无欲。惟弗助长,积力乃熟。一失其操,厥灵外骛。私欲既炽,舜跖殊路。居处必恭,执事必敬。与人必忠,养尔正性。

【注释】

①端:正。

②斯须:一会儿。

③惺惺:机警,警觉。

④斯:则。

⑤俨(yan):好象。

⑥幾(ji):事物出现前或变化前的细微迹象。《易·系辞下》:“幾者,动之微,吉之先见者也。”

⑦厥:其。

⑧跖(zhi):人名,春秋战国之际人。旧时被诬为盗跖。见于《孟子》、《庄子》、《商君书》、《荀子》等书。

⑨执事:工作。

【译文】

心的灵妙不可揣度,思考什么也没有固定的时间。保养它是有办法的,那就是以严肃认真作根基。保持严肃认真的方法,要把衣服帽子穿戴端正,手要恭敬,脚要稳重,头立直,眼睛要正视。坐着像泥塑的神像,站着像承受重物。脸色要庄重,说话要谨慎,一会也不马虎。整齐严肃,保持警觉。身体外部有收敛约束,心内才清明。当静的时候,好像在思考问题。内心戒慎恐惧,心自然就不乱想。一物也不容纳,像镜子那样晶莹,像水那样静止。不偏不倚,是万理的存在状态。对外物有感应心就动了,心是管理各种事情的长官。随事观察思考善恶两个方面。对于善,我要实行;对于不善,我要克制。不要等它显著,必须察觉事物的细微迹象。动静要专一,期望达到无欲。只有不拔苗助长,内部积蓄的功力才能使仁成熟。一旦失去操守,心里就追求外边的东西。私欲强烈,圣人舜和强盗跖就走上了两条路。起居要恭敬,工作要严肃认真。对待别人必须忠诚,培养你端正的性情。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读