《李俊民·姚子昂宜休斋铭》原文注释与译文

作者:未知 来源:网络转载

《李俊民·姚子昂宜休斋铭》原文注释与译文

物极则反,器满则覆。居安虑危,身宠思辱。金燃眉坞之脐,玉刖荆山之足。室高为鬼瞰,货积为盗蓄。名不可贪,利不可逐。宜休,宜休,以小人之心为君子之腹。

【注释】

①覆:倾覆。

②眉坞:即郿坞,董卓的宅第。《后汉书·董卓传》:“又筑坞于郿,高厚七丈,号曰‘万岁坞’。积谷为三十年储。自云:‘事成,雄据天下;不成,守此足以养老。’”后卓被吕布所杀,尽灭其族。“乃尸卓于市。天时始热,卓素充肥,脂流于地。守尸吏燃火至卓脐中,光明达曙。如是积日。”“坞中珍藏有金二三万斤,银八九万斤,锦绮缋縠纨素奇玩,积如丘山。”

③刖(yue):断足。古代的一种酷刑。这里引用的是卞和献玉的故事。卞和,春秋时楚人。他发现了一块玉璞,先后献给了楚厉王、楚武王,都被认为是欺诈,被砍去了双脚。楚文王即位之后,卞和又抱璞哭于荆山之下,楚文王派人剖璞加工,果得宝玉,价值连城,称为和氏璧。

④瞰(kan):窥视。扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”高明之家,指富贵人家。

【译文】

事物发展到极点就要走向反面,器皿装满了东西就要翻倒。在平安的时候要考虑可能隐藏的危险,在受到宠幸的时候要考虑可能产生的耻辱。有金子,可能像董卓那样点燃肚脐。有玉,也可能像卞和那样被砍去双脚。房子高大华丽,被鬼所窥视。货物积藏多了,是为盗贼进行积蓄。对名誉不可贪婪,对财利不可追求。应该休止,应该休止,以小人之心,度君子之腹。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读