《贺新郎·别友》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《贺新郎·别友》译文|注释|大意|赏析

挥手从兹去。

更那堪凄然相向,

苦情重诉。

眼角眉梢都似恨,

热泪欲零还住。

知误会前番书语。

过眼滔滔云共雾①,

算人间知己吾和汝。

人有病,天知否?

今朝霜重东门路②,

照横塘半天残月,

凄清如许。

汽笛一声肠已断,

从此天涯孤旅。

凭割断愁丝恨缕。

要似昆仑崩绝壁,

又恰像台风扫寰宇。

重比翼,和云翥③。

【注释】

这首词采用革命现实主义和革命浪漫主义相结合的创作方法,毛泽东作。别友:此处的友多认为是毛泽东的妻子杨开慧。1923年,毛泽东因斗争需要离开长沙,作此诗与杨开慧道别。

①云雾:比喻前句的误会。

②东门路:古诗词中指离别之路,也指斗争之路。

③翥(zhù):奋飞。

【大意】

挥挥手从此告别,

离别前凄然相向,

倾诉离苦,让人如何承受。

我看你眼角眉梢,

强忍热泪,满是哀怨。

知道你对上次的那封书信还有误会。

但是误会再大也只是过眼即逝的云雾,在这人世间,能够称得上知己的,也就是你和我了吧。

这个世界上,有病需要救治,上苍可知道?

早晨东门路被霜覆盖着,

横塘之上,还有半天残月,

显得如此凄清。

汽笛声响,令人肠断。

从此天涯孤旅,后会无期。

割断愁思恨缕,

让我们像昆仑山的峭壁倒塌,

台风扫荡寰宇一样,

在将来的斗争中相会,比翼双飞于云端。

【赏析】

词章从“挥手”告别踏上火车起笔,写到“汽笛一声”,把丰富的内容压缩到短暂的瞬间,又用很慢的镜头把这瞬间的丰富内容徐徐展现出来。

“挥手别兹去”,上阕首句就点明意境。此句借用李白《送友人》诗中“挥手自兹去,萧萧班马鸣”这一诗句,毛泽东只改动了一个字,借以诉说离别的不得已之情。

“多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。”在这个伤感的季节,毛泽东与杨开慧即将离别,虽然还未动身,但相视而对,唯有凄然之苦充斥心间。临别一眼,再说一句:我舍不得离开你。

生活中,磕磕绊绊在所难免,误会的存在也是必然的,但这些都不重要,一切都会过去,再大的误会也只是过眼即逝的云雾,唯有那份深情不会改变。

与妻小的离别固然让人心痛,但中国未竟的革命事业是更大的弊病,既然老天不管,有识之士也就只能舍弃小家投身革命了。

东门路、横塘、月亮、火车,四个看似不相关的意象组成的是一幅凄清落寞的画面,辅以时间修饰“霜重”、范围修饰“半天”,诗人用现代化的景象描绘出古典的情境,更加凄凉壮美,具有艺术感染力。

古人有“一声长笛江天暮”,在毛泽东的耳中,这一声火车的长笛又何尝不催人泪下呢?“一声何满子,双泪落君前”也不过如此吧!心中的凄苦,化作满眶的热泪,忍得住泪水,却忍不住悲伤。

虽然心中悲苦,但参加革命斗争的强大决心却不会动摇,在革命志士们如此抛家弃子的决心面前,这革命哪还有不成功的道理?

到那时,这些暂时分开的情人们就可以随心所欲地“重比翼,和云翥”了。这是一个美好的承诺,也是一份强大的决心。

【拓展】

革命志士林觉民曾作《与妻书》与妻子诀别,感人至深,催人泪下。现节选部分如下:

意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

……

吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎!……

让更多人喜爱诗词

更多信息

推荐阅读