《侠客行》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《侠客行》译文|注释|大意|赏析

赵客缦胡缨①,吴钩②霜雪明。

银鞍照白马,飒沓③如流星。

十步杀一人,千里不留行。

事了拂衣去,深藏身与名。

闲过信陵④饮,脱剑膝前横。

将炙⑤啖朱亥,持觞劝侯嬴。

三杯吐然诺,五岳倒为轻。

眼花耳热后,意气素霓⑥生。

救赵挥金锤,邯郸先震惊。

千秋二壮士,烜赫⑦大梁城。

纵死侠骨香,不惭世上英。

谁能书阁下,白首《太玄经》⑧。

【注释】

这是一首描写和赞颂古代侠客的作品,抒发了诗人对侠客的倾慕,对拯危济难、用世立功生活的向往,唐代李白作。行:指歌行体。侠客行:意即“侠客的歌”。

①赵客:燕赵之地的侠客。缦(màn):没有花纹。胡:古时将北方少数民族通称为胡。缨(yīng):系冠帽的带子。

②吴钩:宝刀名。

③飒沓(sà tà):群飞的样子,形容马跑得快。

④信陵:信陵君,战国四公子之一。

⑤炙(zhì):烤肉。

⑥素霓(ní):白虹,指发生大事的预兆。

⑦烜赫(xuǎn hè):昭著,显赫,声势很盛。

⑧《太玄经》:扬雄写的一部哲学著作。

【大意】

燕赵的侠士,头上系着侠士的武缨,腰佩吴越闪亮的弯刀,骑着银鞍白马,像流星一样在大街上驰骋。

他们的武艺盖世,十步可斩杀一人,千里之行,无人可挡。他们为人仗义行侠,事成之后,连个姓名也不肯留下。

侠客行

想当年,侯嬴、朱亥与信陵君结交,与之脱剑横膝,酣畅淋漓地饮酒。

三杯热酒下肚,便慷慨许诺,愿为知己两肋插刀。一诺重于泰山,眼花耳热之后,胸中之意气,可贯长虹。

朱亥为信陵君救赵,挥起了金锤。此一壮举,使赵都邯郸上下,都为之震惊。朱亥、侯嬴二壮士的豪举,千秋之后仍然在大梁城传为美谈。

他们纵死而侠骨犹香,不愧是盖世之英豪。要做人就要做像他们这样的侠士,传名百代,为人称颂。谁愿做扬雄那样的儒生,白首著书,老死窗下呢?

【赏析】

借他人故事,浇自己块垒,李白亦是如此。

游侠的气势、风貌栩栩如生,精神足,气势盛,充满慷慨豪迈之气。为他人排忧解难,从来不图名利,尚义气、重承诺,这是一个游侠所具备的典型特征。李白也是少好任侠,以此为理想人格而心向往之。

侠客之道,仁者见仁,但是其中对抗强权的侠义精髓却是见解一致的,无论是在武力还是在思想上都保持了一种对上层建筑的挑战。这就是中华文明自远古就留下的痕迹,这是李白推崇的精神。

想当年,秦军围邯郸,赵向魏求救。魏王派晋鄙率军救赵,后因秦王恐吓,又令晋鄙按兵不动。这样,魏赵联盟势必瓦解。信陵君准备亲率家丁与秦军一拼,去向侯嬴辞行,侯不语。信陵君行至半路又回来见侯嬴,侯赢笑着说:“我知道你会回来的。”于是为信陵君设计,串通魏王宠姬,盗得虎符,到晋鄙军中,假托魏王令代晋鄙领军。晋鄙生疑,朱亥掏出40斤重的铁锤,击毙晋鄙。信陵君遂率魏军进击秦军,解了邯郸之围。

“窃符救赵夺晋鄙军”,侯嬴、朱亥不愧于“二壮士”的名号,这又何尝不是李白自己的态度呢?男子汉大丈夫,就应该为大义而献身,怎能学那个扬雄,一生都在书窗下度过呢!

【拓展】

唐代贾岛曾作《剑客》,表述干脆利落、豪气干云,借以表达自己的志向。全诗如下:

十年磨一剑,霜刃未曾试。

今日把示君,谁有不平事?

让更多人喜爱诗词

推荐阅读