让我承认,两颗真心的结合
是阻挡不了的。爱算不得爱,
要是人家变心了,它也变得,
或者人家改道了,它也快改:
不啊!爱是永不游移的灯塔光,
它正视暴风,绝不被风暴摇撼;
爱是一颗星,它引导迷航的桅樯,
其高度可测,其价值却无可计算。
爱不是时间的玩偶,虽然红颜
到头来总不被时间的镰刀遗漏;
爱决不跟随短促的韶光改变,
就到灭亡的边缘,也不低头。
假如我这话真错了,真不可信赖,
算我没写过,算爱从来不存在!
译解
诗人在这里宣称:爱的不渝与忠贞,可以征服时间。
第3、4行指对方有变时爱就同时消失的现象。
第7行,“星”指北极星。
第12行,“灭亡”指最后审判。
第13、14行,诗人说:如果他所说的爱能够征服时间的话不是真理,并且有人能加以证明的话,那么他将收回他所写的一切关于爱的忠贞的作品,世界上也没有人真正相爱过。
诗人把真正的爱比作暴风雨中的灯塔,之后又比作指导航向的北极星。莎士比亚的特点在于他认为指引生活前进的是爱(友谊)本身而不是所爱的人(朋友)。这个细微的区别表明莎翁强调的是爱的双方的协调与融合:“两颗真心的结合”。之后,莎翁对爱的歌颂又提高了一步,他指出:爱能征服时间。莎翁在他的十四行诗中多次指出,能征服时间的是两种力量,即人的后裔(子孙后代)和人的创作(诗歌艺术)。这两种力量都是具体事物。而在这首诗里,莎翁又加上一种力量,却是抽象的精神力量:爱,或者说,对爱的信仰。这样,莎翁对爱的歌颂就超越他的同时代人而达到新的高度。这首诗的第11、12行已成为历代读者传诵的箴言,成为古往今来多少爱者和不爱者的座右铭。这首诗也因其深沉的思想和铿锵的音韵而成为歌颂爱情(友谊)的千古绝唱,不朽赞歌。
让更多人喜爱诗词