莎士比亚十四行诗《一一五》赏析|原文|译解

作者:莎士比亚 栏目:莎士比亚诗集 2022-04-20 11:06:41

一一五

我以前所写的多少诗句,连那些

说我不能够爱你更深的,都是谎;

那时候我的理智不懂得我一切

热情为什么后来会烧得更明亮。

我总考虑到:时间让无数事故

爬进盟誓间,变更帝王的手令,

丑化天仙美,磨钝锋利的意图,

在人事嬗变中制服刚强的心灵;

那么,唉!惧怕着时间的暴行,

为什么我不说,“现在我最最爱你”——

既然我经过不安而已经安定,

以目前为至极,对以后尚未可期?

爱还是婴孩;我不能说出这句话,

好让他继续生长,到完全长大。

译解

诗人说,他过去所写的说他对爱友爱之已极的诗,都是谎言(虽然不是有意的),因为他现在爱得又更深了。诗人想到了时间的毁灭一切的力量,于是问道:难道他不能说他现在最爱对方吗?他不能说。因为爱还是个婴孩,还没有完全长大,如果说了这句话,就会阻碍这婴孩继续成长。

第2行,“不能够爱你更深”指爱到极点。

第5行,“事故”指时间毁灭事物因而使盟誓成为过去的事故。

第13行,“爱还是婴孩”暗示爱神丘比特;“这句话”指第10行中的“现在我最最爱你”。

第13行意谓:如此讲了便不能使那在生长中的婴孩(爱)完全长大,也就是说,诗人对他爱友的爱还该进一步发展。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读