【原文】
一岁林花即日休,江间亭下怅淹留[2]。
重吟细把真无奈,已落犹开未放愁[3]。
山色正来衔小苑,春阴只欲傍高楼。
金鞍忽散银壶漏[4],更醉谁家白玉钩[5]。
【注释】
[1]即日:取首句二字为题,亦兼咏“即日”之情景。作于诗人居梓州幕期间。
[2]间:一作“门”。淹留:徘徊不忍离去。
[3]放愁:排遣愁绪。
[4]金鞍:黄金装饰的马鞍,指坐骑。银壶漏:即铜壶滴漏。金壶、银壶都是铜壶的美称,此谓夜尽更残之时。漏:一作“滴”。
[5]白玉钩:白玉酒钩。
【译文】
林间一年的春花在一日迅速开尽,太过匆匆,在江间亭下对将尽林花徘徊不忍离去,内心怅然。对着林花再次吟诗把玩,真是无奈至极啊;林花渐渐凋落如同初开之际,让人喜爱,却更感哀伤,不能排遣心中忧愁。暮色苍苍,青山倚靠着小苑,春天的阴云只想要笼罩高楼。在江亭骑马散后,已到了夜尽更残之时,明天又在谁家借酒消愁呢?
【赏析】
自古逢春而伤,暮春春华凋落之景最是愁煞人。此诗也是一首伤春之作,可诗人并未描写渲染暮春“红瘦”之景,反而赞美林花如初放时可爱,然而将开与将谢,其美态虽在某刻仿若重合,其宿命却截然不同,以今日之可见之美,暗示明日彻底凋零之态,假言欢乐,更添愁苦与悲哀。首联“即日”二字揭示春光易逝,一日林花便已开尽,引发迟暮之感。颔联由“怅淹留”生发开来,写诗人细细品摩林花尚未败尽之美,然而无论怎样,春光的流逝已不可挽留,所有的眷恋不过是徒增感伤。颈联由特写镜头转入远镜头,“衔”“傍”两个动词有拟人意味,将静态之景写活,暮霭沉沉、阴云阵阵的凄迷之景更让人觉得压抑,情绪也更为低落沉闷。尾联连用“金鞍”“银壶”“白玉钩”等色彩华丽的意象,写游人已去、独自排遣春愁,却不知何处买醉的黯然心境,反衬无尽凄凉与落寞,婉转低徊,绵延不绝,没有尽头。
让更多人喜爱诗词