《录二 陈草庵》原文|翻译|赏析|释义

作者:未知 来源:网络转载

《录二陈草庵》原文|翻译|赏析|释义

江山如画,茅檐低凹,妇蚕女织儿耕稼。务桑麻,捕鱼虾,渔樵见了无别话,三国鼎分牛继马。兴,也任他;亡,也任他。

红尘千丈,风波一样。利名人一似风魔障。恰余杭,又敦煌,云南蜀海黄茅瘴,暮宿晓行一世妆。钱,金数两;名,纸半张。

真正的归隐,在于心隐,真正地视兴亡荣华如粪土,真正地安贫乐道。这两首散曲,就分说这两种境界。

第一首,前面是套话,江山如画,茅檐低凹,妇蚕女织,儿耕僮渔,“务桑麻,捕鱼虾”,就是平常的庄家生活。渔父樵夫时时相见,大概也就说些山光水色、禾壮鱼肥之类的话,历代兴替,说都懒得去说它了。兴也好,亡也好,任它去吧。“三国鼎立”是一段历史纷争;“牛继马”,是一段朝代兴替。“马”,指篡魏立晋的司马氏。“牛”影射建立东晋的晋元帝。据《晋书·元帝纪》记载,元帝是他的母亲和姓牛的小吏私通所生。

第二首刺世,也确实把名利看得透,看得淡了。

“红尘”,指尘世,佛教指人间世,所以平常说出家是“看破红尘”。“千丈”极言其广,但风波却是一样的险恶。马致远〔南吕·四块玉〕《叹世》说“种春风二亩田,远红尘千丈波”,也就是这个意思。

“风魔”,即“疯魔”,疯癫的意思。追逐利名的人就像疯癫了一样。刚刚才在余杭,又跑去了敦煌,可能还要辗转于云南、四川那些瘴疬之地。“余杭”,浙江杭州一带,在中国东部,敦煌在西部,云南、四川在西南。这几句形容求取功名的人,忙忙碌碌,四方奔走。一辈子暮宿晓行,都奔波在求取功名富贵的路上。

最后得到的是什么呢?利,也就是钱,不过金数两;名,也不过就是纸半张。想想也真是不划算。

陈草庵生平事迹不详,他传世的散曲,就是这一组〔中吕·山坡羊〕,一共是二十六首,宣扬的都是避世隐居的思想。“一生不到风波岸”,“功名纵得皆虚幻”,所以,不如“栽三径花,看一段瓜”,“高卧绿阴清味雅”(皆陈草庵〔中吕·山坡羊〕语)。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读