苏轼《和董传留别》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

苏轼《和董传留别》宋诗原文|译文|注释|赏析

粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。

厌伴老儒烹瓠叶,强随举子踏槐花。

囊空不办寻春马,眼乱行看择婿车。

得意犹堪夸世俗,诏黄新湿字如鸦。

【注释】 ①董传:字至和,洛阳人,曾在凤翔与苏轼交游,穷困早卒。②粗缯:劣质丝织物。生涯:生,生平。③瓠(hu户)叶:瓠的叶子,可作菜用。据载,东汉刘昆有学生五百多人,每年春秋两度祭祀,常常准备好各种礼仪并用木瓠的叶子作祭祀品。瓠,葫芦、冬瓜等的总名。强:勉强。旧时考试是在秋天举行,夏季槐花黄的时节正在忙于温书应考,故有“槐花黄,举子忙”的谚语。这两句大意是董传倦于从师学礼,又忙于温书应考。④寻春马:唐代新科进士有头簪鲜花,骑马踏春的习俗。孟郊《登科后》“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”即写此事。择婿车:唐代科举风俗:放榜那天,新科进士要在曲江宴会,公卿门阀之家常常装饰车马,前来选婿。这句暗示董传尚未娶妻。⑤诏黄:黄麻纸写的诏令。字如鸦:常指乱涂或书法拙劣,这里指黑色的字迹。这两句表达作者期望董传中举之意。

【译文】 您粗衣劣布蔽身聊度生涯,满腹诗书气度多么潇洒。倦于陪随老师学习礼仪祭典,勉强跟从考生一起温书应考踏槐花。料想考中以后,既无钱财置办踏春示庆的骏马,又被珠光宝气的择婿车弄得两眼昏花。然而名列黄榜,扬眉吐气,足以使世人们羡慕、赞夸。

(闻 涛译)

【集评】 清·纪昀:“句句老健。结二句乃期许之词,言外有炎凉之感,非有所不足于董传也。”(《纪批苏诗》卷五)

近·高步瀛:“(首联)飘然而来,有昂头天外之概。”(《唐宋诗举要》卷六)

【总案】 治平元年(1064)十二月,苏轼罢凤翔签判任赴汴京,途经长安,与董传话别时作此诗。董传一生穷困不遇,苏轼对此给予深切同情,并用良好的祝愿来宽慰董传。诗中层层交织着董传粗衣在外而经纶在内、贫困窘迫的现状与作者美好祝愿之间的种种矛盾,造成强烈的反差,给人以深刻的印象。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读