苏舜钦《夏意》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

苏舜钦《夏意》宋诗原文|译文|注释|赏析

别院深深夏簟清,石榴开遍透帘明。

树阴满地日当午,梦觉流莺时一声。

【注释】 ①别院:与正宅有别的小院,犹别馆、别墅。簟(dian电):篾席。透帘:透入帘幕。②当午:正午。一作“亭午”,又作“卓午”。梦觉:从睡梦中醒来。流莺:飞来飞去的黄莺。

【译文】 树林深处的小院里竹席清冽,石榴花透入帘幕火红明朗。虽然正当正午,却树阴满地;梦中醒来,只听得不时传来黄莺儿几声鸣啼。

【集评】 宋·蔡正孙:刘后村云:“子美雄放不羁,及蟠屈而为吴体。如此诗则极平夷妥帖。”(《诗林广记》后集卷七)

今·陈增杰:“这首诗极写夏日深院的幽静环境。‘流莺一声’,借声响来衬托,愈显其境之静,此即所谓‘鸟鸣山更幽’。”(《宋代绝句六百首》第36页)

今·赵昌平:“此诗无一句不切夏景,又句句透散着清爽之意,读之似有微飔拂面之感。”(《宋诗鉴赏辞典》第140页)

今·倪其心、许逸民:“前二句写生活环境。小院幽深,席子清凉,石榴火红,帘栊剔透,全无暑夏闷热烦人,却有绿树红花悦目赏心。后二句写思想体会。因为树阴满地,所以夏日当午也不觉可畏。”(《宋人绝句选》第35页)

【总案】 炎热与清凉,声响与寂静是两对矛盾。此诗成功之处,即在于将它们和谐地统一了起来。前者借“深深”、“清”、“树阴满地”等词语,于盛夏正午闷热之时,写出一清幽微凉之环境。后者则以“流莺一声”反衬院中之幽静宁谧,与“鸟鸣山更幽”(王籍《入若耶溪》),“月出惊山鸟,时鸣春涧中”(王维《辛夷坞》)有异曲同工之妙。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读