朱熹《水口行舟(其一)》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

朱熹《水口行舟(其一)》宋诗原文|译文|注释|赏析

昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?

今朝试卷孤篷看,依旧青山绿树多。

【注释】 ①水口:地名,在今江西武宁东南。②蓑(suo梭):蓑衣。

【译文】 昨晚大雨如注,我乘一叶扁舟披一件蓑衣,满江风浪的黑夜,不知带夹什么恶果?今早试着卷起孤篷观望,呵,依旧是青山妖娆、绿树婆娑! (闻 涛译)

【集评】 今·金性尧:“晚上风大雨大,诗人只好披着蓑衣躲着。因为风浪满江,诗人生怕失掉什么。第三句用一个试探之“试”字,就把这种心情衬托出来了。”(《宋诗三百首》第313页)

今·吴峤:“‘依旧’二字,透露出无限喜悦之情。这喜悦不啻缘于春景依然,而且在于诗人悟出了真理:风雨无情,却是暂时的;青山绿水是永恒的,美好事物的生命力终究不可遏止。这首诗虽只四句,却因其构思巧妙、哲理深邃,而有一种隽永的情趣,充满乐观的情调。”(《中国古代山水诗鉴赏辞典》第822页)

【总案】 诗人写的是风雨之后的体会,其中也暗寓着一个道理:满江风浪并不可怕,这一切总会过去。风浪不会摧垮自然界的生机,风浪之后,大自然的一切仍然是生机勃勃。这个道理不也同样贯穿在社会生活中吗?

让更多人喜爱诗词

推荐阅读