李浩《东西船行》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

李浩《东西船行》宋诗原文|译文|注释|赏析

东船得风帆席高,千里瞬息轻鸿毛。

西船见笑苦迟钝,汗流撑折百张篙。

明日风翻波浪异,西笑东船却如此。

东西相笑无已时,我但行藏任天理。

【注释】 ①行藏:出处或行止。《论语·述而》:“子谓颜渊曰:用之则行,舍之则藏,唯吾与尔有是夫!”

【译文】 东行的船遇到顺风,帆席高挂,瞬息千里,轻如鸿毛;却笑那西去的船夫,汗流如雨,不知撑折了多少竹篙!那知第二天风向陡转,东行的船上叫苦不迭,西行的船上反然相笑。东笑西,西笑东,不知何时是了?我只是用行舍藏,一任天理,其乐陶陶!

【总案】 此诗从常见的生活现象中发掘出一种人生哲理。它先用六句描述了人世中“东西相笑无已时”的可笑可悲的现象,然后表述了自己委运乘化顺其自然的生活态度。它给人的启示有两点。从人与命运(或生活、社会)的关系及态度来看,人生有顺境,也有逆境,处顺境时不可过于得意,逆境中也不必悲观绝望。天地有盈虚消长,风翻浪转,人生有祸福相因,否去泰来,只看眼前,往往会受到命运的嘲弄。其次,从人与人的关系来看,得意之人不必嘲笑失意之人。生活中会有戏剧性的变化。俗话说,最后笑的人才是真笑。而进一步说,生活之流并无“最后”。因此无论何时都不要得意忘形,时时留有余地,才不至遭到反为所笑的难堪。此诗语言直白,风格接近王梵志或寒山,至于诗中道理,苏轼《泗州僧伽寺塔》一诗已微露其旨,不过不如此诗造意单纯而对比鲜明罢了。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读