刘克庄《苦寒行》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

刘克庄《苦寒行》宋诗原文|译文|注释|赏析

十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。

押衣敕使来不来?夜长甲冷睡难着。

长安城中多热官,朱门日高未启关。

重重帏箔施屏山,中酒不知屏外寒。

【注释】 ①敕使:奉皇帝之命出来办事的人。②热官:显要的官,这里兼指深居朱门、不知寒冷的官,是双关语。③帏箔:布幕和竹帘。屏:屏风。中(zhong)酒:醉酒。

【译文】 十月的边境朔风怒号,可怜官军的身上仍穿着单衫。运送寒衣的使者何故不来?长夜里铁甲冰冷难以入眠。京城里居住着许多达官贵人,太阳老高了还未开朱门。屋里挂着帷幕又围着屏风,喝醉美酒竟不知道屏外的严寒!

【集评】 今·程千帆:“刘克庄的《苦寒行》等篇,揭露南宋政府末年国防的窳败,是非常有力的。”(《宋诗选》第17页,古典文学出版社1957年版)

今·张燕瑾:“在具体描写中,诗人又注意了多方照应,比如‘热官’就是有权势的大官,著一‘热’字,其气焰熏天之状可见,与军士的‘冷’适成对照。贵人的‘朱门日高未启’和戍卒的‘夜长甲冷难睡’,则构成了更为鲜明的对照。……诗人把强烈的感情,寓于形象描写之中,既显豁,又蕴藉。”(《宋诗鉴赏辞典》第1268页)

【总案】 《苦寒行》是乐府旧题诗,属相和歌·清调曲。曹操首作《苦寒行》,写他建安十一年春率军越过太行山攻打壶关的情景,全诗备言冰雪溪谷之苦。诗的结尾说:“悲彼东山诗,悠悠使我哀,”表现曹操欲以周公为榜样,对出征战士予以深切的关怀。刘克庄此诗乃拟曹操诗而作,前四句写驻守边境的战士们衣不御寒之苦,后四句写居住京城的高官们暖室宴饮之乐。一苦一乐,一寒一热,两相对照,令人发指,表现了诗人对这种黑暗现实的抨击和愤恨。曹操当年身为宰相,犹亲自领兵出征,且对出征战士的苦寒表示同情和慰问;而南宋朝廷的达官贵人却朱门歌舞,醉生梦死,连派遣使者到边关送寒衣的事情也不闻不问。一古一今,一亲一疏,两相对照,更是发人深思,表现了诗人对那些贤明将相的向往和憧憬。刘克庄的《苦寒行》应该包括这两层意思,前者为字面之旨,后者为题外之旨。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读