《两宋词·家铉翁·念奴娇》翻译|原文|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

诗词鉴赏《两宋词·家铉翁·念奴娇》家铉翁

家铉翁

送陈正言

南来数骑,问征尘、正是江头风恶。耿耿孤忠磨不尽,惟有老天知得。短棹浮淮。轻毡渡汉,回首觚棱泣。缄书欲上,惊传天外清跸

路人指示荒台,昔汉家使者,曾留行迹。我节君袍雪样明,俯仰都无愧色。送子先归,慈颜未老,三径有馀乐(11)。逢人问我,为说肝肠如昨。

云山竞秀图 【清】 王晕 天津艺术博物馆藏

注释 ①正言:官职名。为门下省左正言、中书省右正言之通称。陈正言大概也是南宋旧臣而被俘北上。②耿耿:忠直的样子。③棹:船桨。④轻毡:元人戴毡笠,故以“轻毡”代元兵。⑤觚棱(húléng):即觚稜。本指殿堂屋角上的瓦脊形状,此处代指宫阙。⑥缄(jiān)书:书函。⑦清跸(bì):原指皇帝出行,清除道路,禁止行人。此处暗指宋三宫北迁。⑧汉家使者:指苏武。⑨节:符节。缀有牦牛尾的竹竿,古代使者出使时用作凭证。⑩“俯仰”句:语出《孟子·尽心上》:“仰不愧于天,俯不怍于人。”(11)三径:用西汉蒋诩典故。西汉末年王莽专权,兖州刺史蒋诩辞官还乡隐居,院中仅辟三径供友人往来。后常用“三径”来指归隐后的住所。晋陶潜《归去来兮辞》:“三径就荒,松竹犹存。”

鉴赏 南宋末年,家铉翁以参知政事的身份担任祈请使出使大都(今北京),被羁留近十八年。直至八十二岁高龄,才得以放还。这一首词,便是当他被羁留北地时,同行的陈姓官员得以南归,他在送别时写作的。

被困北地的家铉翁,看见有南来的行人,赶紧问一声消息,却不料“正是江头风恶”。家铉翁羁留北方始自宋恭帝德祐二年,南宋国都临安被元军攻破之后不久。随后益王即位为端宗,文天祥败走循州,元兵破重庆,端宗崩,卫王昺即位。祥兴二年元军攻压山,陆秀夫负帝昺蹈海死,南宋亡。“江头风恶”便是以疾风恶雨比喻形势的恶劣。但即便是在这样的环境下,词人也忠贞不惧地表白自己的心迹:“耿耿孤忠磨不尽。”以磨灭不尽的磐石作为自己内心的象征,又因为自己身处异域,一切忠贞、坚忍都难以为人所知,故云“惟有老天知得”。

“短棹浮淮。轻毡渡汉”,融史实于八字中。“淮”即淮水,“汉”指汉水,“短棹”“轻毡”均指元兵。元兵攻渡淮水和汉水,兵锋直指临安。德祐二年元兵攻入临安府郊,谢太后遣人奉表称降。家铉翁正在这北上奉表称降的行列中,在北上途中回首临安宫阙,难免感伤落泪,所以有“回首觚棱泣”之语。词人这次出行发生在正月,不料这年三月,元伯颜即率兵攻入临安城中,宋恭帝并三宫北迁。这便是“缄书欲上,惊传天外清跸”的含义,“惊”字触目惊心。寥寥数语,一段惨痛史实,一份忠臣血泪,如在眼前。

下阕为痛定思痛后的忠贞表白。词人以“汉家使者”苏武为知音,当路边人指着荒凉的亭台,告知词人这是汉家使者苏武曾留下的行迹时,中国历史上备受尊敬的民族英雄苏武那不屈的精神、顽强的意志激荡着词人的心胸,于是他迸发出“我节君袍雪样明,俯仰都无愧色”的坦荡表白。“送子先归”,回到眼前情形。“慈颜”和“三径”,都是重回故里,精神上值得期待的所在。然而词人的重点并不在此,他的叮嘱才是核心:“逢人问我,为说肝肠如昨。”这正如唐王昌龄在送别友人时的寄言一样:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”(《芙蓉楼送辛渐》)张孝祥在《念奴娇·过洞庭》中写道:“应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。”此刻词人的“肝肠”亦如冰雪洁白。这是艰难砥砺中不屈的高歌,是坚持气节至死不悔的忠贞。(黄阿莎)

集评 唐圭璋:“孤忠耿耿,毕见于词。”(《唐宋两代蜀词》)

链接 宋代皇帝的卤簿。皇帝出行时扈从的仪卫队,谓之卤簿。宋承汉唐之制,皇太后、皇后、太子、太子妃、王公大臣亦用卤簿,且各有定制。宋代皇帝卤簿有四等。(1)大驾。在郊祀、籍田、荐献玉清昭应宫和景灵宫时使用。迎奉圣像亦使用大驾,但不用象及六引导驾官。(2)法驾。泰山、汾阴行礼,明堂、大庆殿恭谢时用之。其引导官减去太常卿、司徒和兵部尚书,法物减去白鹭车、崇德车、大辇等,其他法物数量比大驾减去三分之一。(3)小驾。大中祥符元年(1008)改称“鸾驾”。在朝陵、奉迎泰山天书、东封西祀、朝谒太清宫、奏告玉清昭应宫、奉迎刻玉天书躬谢太庙时使用。政和以后不设引导官,法物大体为大驾之一半。宋初用仪仗2000人,真宗告太庙,增至7000人。(4)兵部黄麾仗。皇帝御楼,车驾亲征,或巡幸还京,太庙上册,五岳上册,迎禁中天书,建安军迎奉圣像,皆用之。其制无定,但皆减于小驾。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读