诗经《国风·鄘风·干旄》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

诗经《国风鄘风·干旄》原文|译文|注释|赏析

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。

彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。

彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。

彼姝者子,何以告之?

【注释】 ①孑(jie 杰)孑:独出耸立的样子。干旄(mao 毛):旌旗的一种,用牦牛尾装饰在旗杆上,树在车后作为仪仗。干,通“杆”。旄,牦牛尾。浚(jun 俊):卫国邑名。郊:上古国都城外百里以内称郊。这里泛指城外,郊外。②素丝:未染色的丝,白丝。纰(pi皮):束丝之法。闻一多《古典新义·诗经新义》:“纰、组、祝皆束丝之法,无奥义。”良马四之:四匹好马,用以赠送贤者的礼物。王先谦《诗三家义集疏》:“四马,大夫以备赠遗者。下文或五或六,随所见言之,不专是自乘。……以马赠遗。古有是礼也。” ③姝(shu书):温顺美好的样子。姝子本指美女,这里喻将被邀聘的贤士。畀(bi闭):给。④(yu于):绘有鸟隼图像的旗子。都:都邑。⑤旌(jing精):杆头有五彩羽毛装饰的旗子。

【译文】 牦牛尾彩旗高高飘扬,招贤的车子来到浚邑近旁。车上载着白丝束束,骏马四匹作礼物送上。那位忠顺的贤良士,你拿什么把重任担当? 绘鸟隼的旗子在高空飘舞,招贤的车子跑到了浚都。车上载着束束白丝,骏马五匹作聘请的礼物。那位忠顺的贤良士,你用什么报答君主?

羽毛彩旗在高空招展,招贤的车子来到浚城里边。车上载着白丝束束,骏马六匹作礼物进见。那位忠顺的贤良士,你将把什么高论贡献?

【集评】 清·姚际恒:“郊、都、城,由远而近也。四、五、六,由少而多也。诗人章法,自是如此不可泥。”(《诗经通论》卷四)

清·牛运震:“从姝子一边打算,正以形容大夫礼贤之勤也,此反托法。称佳士为美女,妙。……三‘何以’,踌躇有神。”(《诗志》卷一)

【总案】 这首诗的主旨,从《毛序》到朱熹,直至清代大多数解诗家,一直认为是赞美卫文公招贤纳士、复兴卫国的。我们认为,这个说法较为稳妥。但因为《邶风·静女》“静女其姝”,《齐风·东方之日》“彼姝者子”都是称女子的,而这首诗的“彼姝者子”独称贤者,清人姚际恒对此提出了怀疑。今有人认为这首诗是写一个贵族青年到未婚妻家去行聘礼的场面。这个说法亦可算一家之言。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读