诗经《雅·小雅·鸿雁之什·鹤鸣》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

经《雅小雅鸿雁之什·鹤鸣》原文|译文|注释|赏析

鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。

乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,

可以为错。

鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。

乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,

可以攻玉。

【注释】 ①鹤:即仙鹤,喻隐居的贤者。九皋(gao 高):深远的沼泽淤地。《笺》:“皋,泽中水溢出所为坎。自外数至九,喻深远也。”②渚(zhu 主):水中的小块地,小洲。这里指渚边浅水中。③爰:语气词。树檀(tan 谈):檀树,又称紫檀,其木材很贵重,可作车之轮、辐。④它山之石:喻别国的贤人。一说它山即“蛇山”,山名。错:《毛传》:“错石也,可以琢玉。” ⑤榖(gu 谷):树名,即楮,叶似桑而多涩毛,皮可造纸。⑥攻:治,雕琢。

【译文】 仙鹤长鸣,在深远沼泽的水边;声音却传向四野,传得又高又远。鱼儿潜藏在无底深渊,有的也戏游在浅水洲滩。令人喜悦的那个林园,生长着高大珍贵的紫檀,软枣树丛则在它的下面。他乡山上的石头可以当错,用它来把玉石雕琢。仙鹤长鸣,在深远沼泽的水边;声音却传向四方,传到广阔的云天。鱼儿戏游在小洲旁的浅滩;有的也潜藏在无底深渊。令人喜悦的那个林园,珍贵的紫檀枝叶参天,楮树就生长在它的下边。他乡山上的石头可以当错,用它来把玉石琢磨。

【集评】 清·姚际恒:“通篇皆比意,章法绝奇。”“‘鹤鸣’二句,言贤者自有闻也。‘鱼潜’二句,言贤者进退不常也。‘乐彼’三句,言用舍位置宜审也。‘它山’二句,言必藉贤以成君德也。”(均《诗经通论》卷十)

清·方玉润:(“乐彼”三句)“此中有人,呼之欲出。”“‘园’字是全诗眼目,前后景物,皆园中所有。”(均《诗经原始》卷十)

清·牛运震:“起笔极高骞。杂引不伦,正自错综入妙。……‘其下维萚’,单拖一笔,连下一韵,错落。”“(二章)略易数字,往复咏叹,意味更深。‘在渚’、‘在渊’颠倒,意极活妙。”“调高意远。一篇寓言隐语,比物连类,妙得讽谏之旨。”(均《诗志》卷三)

今·陈子展:“《朱子语类》云:‘《鹤鸣》做得巧,含蓄意思全不发露。’……王夫之《夕堂永日绪论》云:‘《小雅·鹤鸣》之诗,全用比体,不道破一句,三百篇中创调也。……’沈德潜《说诗晬语》云:‘《鹤鸣》本以诲宣王,而拉杂咏物,意义若各不相缀,难于显陈,故以隐语为开导也。汉枚乘《奏吴王书》本此。’今按:《鹤鸣》似是一篇《小园赋》,为后世田园山水一派诗之滥觞。……倘谓有贤者隐居其间,亦止是诗人言外之意,读者推衍之意。务求甚解,何异射覆猜谜?”(《诗经直解》,复旦大学出版社,1983年版)

【总案】 这首诗是《诗经》中的名篇,主旨是讽谏上层统治者注意招贤纳士,重视各种人才的使用。但因为此诗在艺术手法上十分含蓄,又富于哲理,所讲的道理可以演绎到许多方面,所以不少人对此诗的主旨提出了不同看法,上面所举陈子展先生的意见即是一种。然而,《毛传》、《郑笺》都以此诗为教诲周宣王求贤访隐的,汉代常把隐居的贤者称为“鹤鸣之士”。又据王先谦《诗三家义集疏》,《齐诗》的解说也把《鹤鸣》与隐士联系起来。由此看来,认为这首诗讲的是重视招隐纳士,合理利用人才,当是有所本而可信的。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读